Lost generation

Yellow generation


枯れ葉 さき亂れ 紅い靑空の街竝
(카레하 사키미다레 아카이 아오조라노 마치나미)
매마른 잎이 흐드러지게 핀, 붉은 푸른 하늘의 거리

「どうしてこうなっちゃったんだろう…」
(도-시테 코-낫챳탄다로-)
「왜 이렇게 되어버린 걸까요?」

突然なんだ いつだって現實は
(토츠젠 난다 이츠닷테 겐지츠와)
갑작스러워요, 언제나 현실이란…

君は履き違え 暗い 朝燒けの人影
(키미와 하키치가에 쿠라이 아사야케노 히토카게)
그대는 잘못 알았어요, 어두운 아침노을의 사람의 그림자

「どうしてそこ行っちゃったんだろう…」
(도-시테 소코 잇챳탄다로-)
「왜 그곳에 가버린 걸까요?」

忽然なんだ 今だって ふと惡夢
(코츠젠난다 이마닷테 후토 아쿠무)
갑작스러워요, 지금도 문득 악몽을 꿔요

物事が順番に起きる方が不自然なんて
(모노고토가 쥼반니 오키루 호-가 후시젠난테)
여러가지 일들이 정해진 순서대로 일어나는 게 부자연스럽다는 건

分かってはいるけど 焦るよ まいるよ
(와캇테와 이루케도 아세루요 마이루요)
알고 있기는 하지만 초조해요, 질려요

だけど この空白を埋めなければ 何も始まらないじゃない
(다케도 코노 쿠-하쿠오 우메나케레바 나니모 하지마라나이쟈나이)
하지만 이 공백을 메꾸지 않으면 아무것도 시작되지 않잖아요?

言葉で埋めるしかないじゃない
(코토바데 우메루시카 나이쟈나이)
말로 메꿀 수 밖에 없잖아요?

さあ 世界中のありとあらゆる穴を埋めに行こうか
(사- 세카이쥬-노 아리토 아라유루 아나오 우메니 이코-카)
자! 세상에 존재하는 모든 구멍을 메꾸러 갈까요?

自分が何者か探すたび
(지붕가 나니모노카 사가스 타비)
자신이 어떤 사람인지를 찾는 여행…

さあ 體中のありとあらゆる鼓動 上を向こうか
(사- 카라다쥬-노 아리토 아라유루 코도- 우에오 무코-카)
자! 몸 속에 존재하는 모든 고동을 높일 까요?

これまでの全て引きずって
(코레마데노 스베테 히키즛테)
지금까지의 모든 걸 잡아 끌어서

割り切れない分數の世界へ步き出そう
(와리키레나이 분수-노 세카이에 아루키다소-)
깨끗히 나누어지지 않는 분수의 세상으로 걸어 나가요!

ロストジェネレ-ション
(로스토 제네레-션)
Lost generaiton

夢は覺醒し 深い水溜り 固まり
(유메와 카쿠세-시 후카이 미즈타마리 카타마리)
꿈은 깨고, 깊은 물웅덩이가 굳어요

「どうしてあの日だったんだろう…」
(도-시테 아노 히닷탄다로-)
「왜 그 날이었나요?」

靜寂なんだ 何處だって喧騷は
(세-쟈쿠난다 도코닷테 켄소-와)
조용해요, 어디도 시끄러운 소리는…

今は抱けなくて 淺い睡眠藥二錠
(이마와 이다케나쿠테 아사이 스이민 쿠스리 니죠-)
지금은 껴안을 수 없어서 옅은 수면약 2알을…

「どうして消えちゃったんだろう…」
(도-시테 키에챳탄다로-)
「왜 사라져버린 건가요?」

脆弱なんだ 一瞬で筋肉は
(제-쟈쿠난다 잇슌데 킨니쿠와)
취약해요, 한 순간 근육은…

人間は忘れる事ができる生き物だなんて
(닝겡와 와스레루 코토가 데키루 이키모노다난테)
사람은 잊을 수 있는 생물이라는 걸

分かってはいるけど 惱むよ 怖いよ
(와캇테와 이루케도 나야무요 코와이요)
알고는 있지만 괴로워요, 무서워요

だけど この體 運ばなければ
(다케도 코노 카라다 하코바나케레바)
하지만 이 몸을 움직이지 않으면

何も終えられないじゃない
(나니모 오에라레나이쟈나이)
아무것도 끝낼 수 없잖아요?

歌で越えるしかないじゃない
(우타데 코에루시카 나이쟈나이)
노래로 극복할 수 밖에 없잖아요?

さあ 地球上のありとあらゆる隙間 滿たしに行こうか
(사- 치큐-죠-노 아리토 아라유루 스키마 미타시니 이코-카)
자! 지구상에 존재하는 모든 틈을 채우러 갈까요?

自分の存在が見えるまで
(지분노 손자이가 미에루마데)
자신의 존재가 보일 때 까지…

さあ この時代のありとあらゆる情報 飮みこもうか
(사- 코노 지다이노 아리토 아라유루 죠-호- 노미코모-카)
자- 이 시대에 존재하는 모든 정보를 수용할까요?

リアルじゃないリアル見つめて
(리아루쟈나이 리아루 미츠메테)
리얼하지 않은 리얼한 것을 모으며

失われた掛け算の世界へ走り出そう
(우시나와레타 카케잔노 세카이에 하시리다소-)
사라진 곱셈의 세상으로 달려 나가요

ロストジェネレ-ション
(로스토 제네레-션)
Lost generation

危機感 虛無感 喪失感
(키키캉 쿄무캉 소-시츠캉)
위기감 허무감 상실감

これら全てをパワ-に變えて
(코레라 스베테와 파와-니 카에테)
이것들 모두를 힘으로 바꿔서

充實感得るその日まで
(쥬-지츠캉 에루 소노 히마데)
충실감을 얻을 수 있는 그 날까지…

さあ 僕達のありとあらゆる砂漠 水注ぎに行こうか
(사- 보쿠타치노 아리토 아라유루 사바쿠 미즈 소소기니 이코-카)
자! 우리들에게 존재하는 모든 사막에 물을 부으러 갈까요?

大切なものに氣付くまで
(타이세츠나 모노니 키즈쿠마데)
소중한 것을 깨달을 때까지…

さあ ありとあらゆる花を さかせに行こうか
(사- 아리토 아라유루 하나오 사카세니 이코-카)
자! 존재하는 모든 꽃을 피우러 갈까요?

今ならできる氣がするんだ
(이마나라 데키루 키가 스룬다)
지금이라면 할 수 있을 것 같은 느낌이 들어요

君がいない世界なんて大嫌いなんだよ
(키미가 이나이 세카이난테 다이키라이난다요)
그대가 없는 세상 따위 너무나 싫어요

さあ 世界中のありとあらゆる穴を埋めに行こうか
(사- 세카이쥬-노 아리토 아라유루 아나오 우메니 이코-카)
자! 세상에 존재하는 모든 구멍을 메꾸러 갈까요?

自分が何者か探すたび
(지붕가 나니모노카 사가스 타비)
자신이 어떤 사람인지를 찾는 여행…

さあ 體中のありとあらゆる鼓動 上を向こうか
(사- 카라다쥬-노 아리토 아라유루 코도- 우에오 무코-카)
자! 몸 속에 존재하는 모든 고동을 높일 까요?

これまでの全て引きずって
(코레마데노 스베테 히키즛테)
지금까지의 모든 걸 잡아 끌어서

割り切れない分數の世界へ步き出そう
(와리키레나이 분수-노 세카이에 아루키다소-)
깨끗히 나누어지지 않는 분수의 세상으로 걸어 나가요!

ロストジェネレ-ション
(로스토 제네레-션)
Lost generaiton

そして ある日 ロストが失われるその日まで
(소시테 아루 히 로스토가 우시나와레루 소노 히마데)
그리고 어느 날 Lost가 사라질 그 날까지

ロスト ロストジェネレ-ション
(로스토 로스토 제네레-션)
Lost lost generation

출처는 지음아이 입니다.

관련 가사

가수 노래제목  
시드 사운드 Lost Generation  
B.o.B Generation Lost  
Rizzle Kicks Lost Generation  
Haark Generation After Generation  
Simple Plan Generation  
tripleS (트리플에스) Generation  
Santa Esmeralda Generation  
Black Rebel Motorcycle Club Generation  
Yellow Generation Carpe Diem ~今, この瞬間を生きる~/ Carpe Diem ~Ima, Kono Shyounkanwo Ikiru~ (Carpe Diem ~지금, 이 순간을 살아가~)  
Yellow generation 扉の向こうへ  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.