가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


リリィ / Lily Bump Of Chicken

スポットライトの下 스폿토라이토노시타 스포트라이트 아래에서 自分を叫び唄った 지분오사케비우탓타 나를 부르는 노래를 불렀다 思う?に?わらなくて 오모우요-니츠타와라나쿠테 생각한대로 전해지지 않아서 その度にこぼれる弱音を 소노타비니코보레루요와네오 그때마다 흘러나오는 약한소리를 「今はマズい!」と慌てて 「이마와마즈이!」토아와테테 「지금은 서툴러!」라고 당황해서 その...

リリィ Bump of Chicken

リリィ スポットライトの下 自分を叫び唄った (스폿-토라이토노시타 지분오사케비우탓타) 스포트라이트 아래 자신을 외쳐 노래했다 思う樣に傳わらなくて その度にこぼれる弱音を (오모우요우니츠타와라나쿠테 소노타비니코보레루요와네오) 생각하는것처럼 전해지지않아서 그때마다 흘러넘치는 나약한소리를 「今はマズい!」

リリィ (릴리) Bump Of Chicken

スポットライトの下 自分を叫び唄った 스폿-토라이토노시타지붕오사케비우탓타 스포트라이트의 아래에서 자신을 외치며 노래했어 思う樣に傳わらなくて その度にこぼれる弱音を 오모우요-니츠타와라나쿠테소노타비니코보레루요와네오 생각처럼 전해지지가 않아서 그때마다 흘러 넘치는 나약한 말을 「今はマズい!」と慌てて その場は巧く隱して 「이마와마즈이!」토아와테테소노바와우마쿠카쿠...

Lily Jadenseoul

SHAWTY DO YOU WANT IT CUZ IT FEELS SO FINE FEEL IT ON YOUR BODY WE GON' BUMP AND GRIND THE LIGHTS ARE BLINDING ALL THRU THE NIGHT BRIGHT LIKE A DIAMOND IS IT U THAT SHINES?

LILY joan baez

LILY (Written by Joan Baez, Sharon Rice, Wally Wilson & Kenny Greenberg) Lily lived in a farmhouse at the edge of town Long black braids like anchor chains How they weighed her down Dark eyes,

Lily Kate Bush

Lily Oh thou, who givest sustenance to the universe From whom all things proceed To whom all things return Unveil to us the face of the true spiritual sun Hidden by a disc of golden light That

Lily Heidi Berry

Ah, lily Lily in the shadow Hiding from the moon Lily under glass You're rising Rising as the sun sets Going to your window Lay your face against the glass And sway from side to side in silence And slowly

Lily Chris Alice

So much more than music So don’t you push me away Yeah, we both know how this game works Just place your head down on my chest Baby, I need you, and you need me I’m in love with this woman My love, My Lily

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経っても 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴いたりするの 모-키키아키타하즈노 우타오

Blues of Glass Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...

Stage of the ground Bump of Chicken

Stage of the ground 飛ぼうとしたって 羽根なんか 無いって (토보-토시탓테 하네난카나잇테) 날아보려해도 날개같은건 없단걸 知ってしまった 夏の日 (싯테시맛타 나츠노히) 알아버렸던 여름 날 古い夢を一つ 犧牲にして (후루이유메오히토츠 기세이니시테) 오랜 꿈 하나를 희생해서 大地に立っているって 氣付いた日 (다이치니탓테이룻테

lily 스웨터

릴린 모두다 어릴거라 생각했지 속 깊은 마음 아무도 몰랐겠지만 나는 알아 그렇지 않아도 앳된 얼굴 귀여운 표정 많은 사람이 행복하다 믿었지만 안타까웠어 반복되어만 가는 오해 보이는 것 보다 보지 못한 진심이 많아 오늘도 릴리와 바다로 나갈 거야 숨차게 달려 상상할 수 도 없는 끝없는 얘기들을 바다는 알아 그런 릴리는 여전히 외톨이지만 실망하거나 맘...

Lily 스웨터

릴린 모두다 어릴거라 생각했지 속 깊은 마음 아무도 몰랐겠지만 나는 알아 그렇지 않아도 앳된 얼굴 귀여운 표정 많은 사람이 행복하다 믿었지만 안타까웠어 반복되어만 가는 오해 보이는 것 보다 보지 못한 진심이 많아 오늘도 릴리와 바다로 나갈 거야 숨차게 달려 상상할 수 도 없는 끝없는 얘기들을 바다는 알아 그런 릴리는 여전히 외톨이지만 ...

Lily Sweater

릴린 모두다 어릴거라 생각했지 속 깊은 마음 아무도 몰랐겠지만 나는 알아 그렇지 않아도 앳된 얼굴 귀여운 표정 많은 사람이 행복하다 믿었지만 안타까웠어 반복되어만 가는 오해 보이는 것 보다 보지 못한 진심이 많아 오늘도 릴리와 바다로 나갈 거야 숨차게 달려 상상할 수 도 없는 끝없는 얘기들을 바다는 알아 그런 릴리는 여전히 외톨이지만 ...

Lily 바닐라 유니티

평범해서 더 소중한 그렇게 값진 시간을 그 땐 왜 몰랐었는지 내 키보다 작아져 버린 당신의 고왔던 그 모습을 되돌려 주고 싶은데 철이 없던 시절에 가시 돋친 원망들도 깊게 패인 눈처럼 가슴 깊이 묻어놓은 채 그림자처럼 옆에서 날 항상 아무런 기대나 희망도 드리지 못한 이런 날 위해서 눈물 흘리던 수많던 날 당신의 눈에서 흐른 눈물을 어떻게 해야 멈출까...

Lily 스웨터(Sweater)

릴린 모두다 어릴거라 생각했지 속 깊은 마음 아무도 몰랐겠지만 나는 알아 그렇지 않아도 앳된 얼굴 귀여운 표정 많은 사람이 행복하다 믿었지만 안타까웠어 반복되어만 가는 오해 보이는 것 보다 보지 못한 진심이 많아 오늘도 릴리와 바다로 나갈 거야 숨차게 달려 상상할 수 도 없는 끝없는 얘기들을 바다는 알아 그런 릴리는 여전히 외톨이지만 ...

Lily Lycaon

Lily Lyric : 悠希 Music : Lycaon 悲しくはない ただ流れただけ 카나시쿠와 나이 타다 나가레타다케 슬프지는 않아 그저 흘러갔을 뿐 拭う手の温もりさえ忘れ 누구우 테노 누쿠모리사에 와스레 눈물을 닦는 손의 따뜻함마저 잊고 僅かな鼓動を開かせて欲しいの 와즈카나 코도우오 키카세테 호시이노 작은 고동을 들려줘 濡れた吐息であなたが見えない

Lily Bebo Valdes

Hoy sueño que te amo como ayer aroma de dulce renacer vuelo del alma que añora momento divino eco de un beso que implora por nuestro destino quizá volverá como ayer que anhelo de nuevo tener tu...

Lily Tierpark

내가 가지 않은 그 길에 홀로 서성이고만 있네내가 갈 수 없는 그 길에 홀로 서성이다가만 가네 희고 고운 꽃 잎사귀 어느새 모두다 져버리고 타락한 저 길 위로 슬픔이 후드득하고 떨어지네희고 고운 꽃 잎사귀 이제 내려 놓으리Oh Lilly Oh Lilly라라라라라라 라라라라라 라라 So pretty so pretty 내겐희고 고운 꽃 잎사귀 희고 ...

Lily Dragon Ash

ありったけの思いだけ花咲けこの気持ちに名前を付けて 忘れぬように歌にして讃えるように満たすように水を注ぐよ ねぇリリィー差し出された手を握る事は 惨めな弱さではなく もう片方の手で守る人の尊い強さになる 僕らそれでいいあと少し咲いて泣いて 笑っていたいから繰り返し僕ら間違いを犯許された昨日を 誰かを許す今日に変えていけるよ 咲き誇れ気休めでも構わないよ 寄り添うように歌わせて 届けるように ...

Lily 잭킹콩 (JKC)

Baby, You are silent like the windYou fly my thoughts like a kiteI have no clue how do you do thisMy busy head is calm in peaceWe wish that those nights could last with uslying in the yard with the...

Lily LUCK LIFE

誰かの為 何かを燃やして(누군가를 위해 무언가를 희생해)息ができなくなる(숨을 쉴 수가 없게 됐어)本末は転倒 揺れ動く感情(본말이 전도되어 흔들리는 감정)見失う「らしさ」を(잃어버려 「나다움」을)すくい上げてくれないか(구해주지 않을래?)胸がぎゅっと苦しくなるんだ(가슴이 미어질 것만 같아)この悲しみも虚しさも(이 슬픔도 공허함도)脈を打つここで(맥박이 뛰는 여기서)涙...

Lily AquilaChrysaetos

Lily, pure as snow In your bloom, the love will grow Standing tall, you light the skies Lily, beauty never dies In the morning, gentle breeze Lily sways with such an ease Soft and steady, bright and true

K BUMP OF CHICKEN

K 週末の 大通りを黑猫が 步く (슈우마츠노오오도리오 쿠로네코가아루쿠) 주말의 큰길을 검은고양이가 걷는다 御自慢の鍵尻尾を水平に 威風堂と (고지망노 카기싯포오 스이헤이니 이후우도우도우또) 자랑의 열쇠인 꼬리를 수평으로 위풍당당히 その姿から猫は 忌み嫌われていた (소노스가타카라 네코와 이미키라와레테이타) 그 모습으로부터 고양이는 몹시 미움받았다 闇...

k BUMP OF CHICKEN

출저 : http://mono.srwm.net/ 週末の大通りを?猫が?く 슈마쯔노 오오도리오 쿠로네코가 아루쿠 주말의 큰 길을 검은 고양이가 걷는다. 御自慢の鍵尻尾を水平に威風堂と 고지만노 카기싯뽀오 스이헤이니 이후우도오토 자랑스러운 꼬리를 수평으로 세워 위풍당당하게, その姿から猫は忌み嫌われていた 소노 스가타카라 네코와 이미 키라와레테이타 그 모습 ...

해머송과 고통의 탑 Bump of Chicken

どんどん強く もっと強く 唄声響く痛みの塔 돈-돈-쯔요쿠 못-토쯔요쿠 우타고에히비쿠이타미노토- 자꾸자꾸 크게 더더욱 크게 노래소리가 울려 퍼지는 고통의 탑 そのてっぺんに しがみついて 震えてるのはどちら様 소노텟-펜-니 시가미쯔이테 후루에테루노와도찌라사마 그 꼭대기에 매달려 떨고 있는건 어느 분 捨てたくても捨てられなくて 小さな痛み溜まってた 스테타쿠테모스테...

sailing day Bump of Chicken

[sailing day] 目を閉じたその中に 見えた 메오토지타 소노나카니 미에타 눈을 감은 그 사이에 보였던 微かな眩しさを 카스카나마부시사오 희미한 눈부심을 ?み取ろうとした 愚かなドリ-マ- 츠카미토로우토시타 오로카나도리-마- 움켜쥐려고 했던 어리석은 Dreamer 伸ばした手は 閉じた目に 노바시타테와 토지타메니 뻗었던 손은 감은 눈에 ?らなくて...

LAMP Bump of Chicken

小さく 震える 手には マッチ 今にも ランプに 火を 燈す 치이사쿠 후루에루 테니와 마치 이마니모 람푸니 히오 토무스 작게 떨리는 손에는 성냥 지금이라도 램프에 불을 붙인다 とまらぬ淚を 乾かす 爲 ようやく 振ったなけなしの 勇氣 토마라누나미다오 카와카스타메 요우야쿠 후룻타나케나시노유우키 멈추지 않는 눈물을 말리기 위해 간신히 흔들린 없는 용기 思いつく...

Supernova Bump of Chicken

熱が出たりすると 気付くんだ 僕には身体があるって事 네쯔가 데타리스루토 키즈쿤-다 보쿠니와 카라다가 아룻-떼코토 열이 나면 깨닫게 되지 나에겐 몸이 있다는 걸 鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事 하나가 쯔맛타리스루토 와카룬-다 이마마데 코큐-오 시테이타코토 코가 막히면 깨닫게 되지 여지껏 숨을 쉬고 있었다는 걸 ...

天體觀測 BUMP OF CHICKEN

같은 오전 두시 건널목까지 달려가 始めようか 天體觀測 二分後に 君が 來なくとも 하지메요우카 텐타이칸소쿠 니분고니 키미가 코나쿠토모 시작할까 천체관측 이분후에 니가 오지않아도 「イマ」 という ほうき 星 君と 二人追いかけている [이마] 토이우 호오키보시 키미토 후타리 오이카케테이루 [지금]이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있어 天體觀測 bump

Laugh maker Bump of Chicken

淚で濡れた部屋に ノックの音がころがった 나미다데 누레타 헤야니 놋크노 오토가 코토갓타 눈물로 젖은 방에 노크소리가 굴러 들어왔다 誰にもあえない顔なのに もう なんだよ どちらさま 다레니모 아에나이 카오나노니 모오 난다요 도치라사마 아무도 만날수 없는 얼굴인데 진짜 뭐야~ 누구세요 「名のる程 たいした名じゃないが 誰かがこう呼ぶ "ラフ-メイカ-" [나노루호...

天體觀測 (천체관측) Bump of Chicken

天體觀測 텐타이칸소쿠 午前二時 フミキリに 望遠鏡を 擔いでった 고젠니지 후미키리니 보엔교오 가쯔이뎃타 오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 ベルトに 結んだ ラジオ 雨は 降らないらしい 베루토니 유슨다 라지오 아메와 후라나이라시이 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 二分後に 君が 來た 大袈裟な 荷物しょって 來た 니분고니 키미가 킷타 오오가...

Opening Bump Of Chicken

お訪ねします 오타즈네시마스 잘 들르셨어요 このあたりでついさっき 코노아타리데츠이삿키 이 근처에서 바로 조금 전 淚ガ落ちる音が聞こえた氣がして 나미다가오치루오토가키코에타키가시테 눈물이 떨어지는 소리가 들린 것 같아서 驅け付けたんだけど誰の淚だかな 카케츠케탄다케도다레노나미다카나 급히 달려왔지만 누구의 눈물일까 そういや君はずいぶん赤い目をしてるね 소-이야키...

Snow Smile Bump of Chicken

冬が寒くって 本當に良かった 겨울이 추워서 정말 다행이야 (후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타) 君の冷えた左手を 너의 차가운 왼손을 (키미노 히에타 히다리테오) 僕の右ポケットに お招きする爲の 나의 오른쪽 주머니에 초대하기 위해 (보쿠노 미기포켓토니 오마네키스루 타메노) この上ない程の 理由になるから 이보다 좋은 이유는 없으니까 (코노우에나이 호도노 리유우...

花の名 / Hanano Na (꽃의 이름) Bump Of Chicken

簡単な事なのに 칸-탄-나코토나노니 간단한 것인데 どうして言えないんだろう 도-시테이에나인-다로- 어째서 말할 수가 없는 걸까 言えない事なのに 이에나이코토나노니 말할 수 없는 것인데 どうして伝わるんだろう 도-시테쯔타와룬-다로 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れても 잇-쇼니미타소라오와스레테모 ...

淚のふるさと Bump of Chicken

探さなきゃね 君の漏のふるさと 찾아야지 네 눈물의 고향 (사가사나캬네 키미노 나미다노 후루사토) 頬を伝って落ちた雫が どこから来たのかを 볼을 타고 흘러 내린 눈물방울이 어디에서 왔는지를 (호호오 츠탓테 오치타 시즈쿠가 도코카라 키타노카오) 出掛けるんだね それじゃここで見送るよ 떠나는구나 그럼 여기서 배웅해 줄게 (데카케룬다네 소레쟈 코코데 미오쿠루요) ...

カルマ BUMP OF CHICKEN

ガラス玉ひとつ落とされた 가라스다마 히토츠 오토사레타 유리구슬 하나가 떨어졌다 追いかけて もうひとつ落っこちた 오이카케테 모 히토츠 오톳치타 쫓아가다 또 하나 떨어졌다 ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ残ってる 히토츠분모 히다마리니 히토츠다케 오콧테루 (구슬)하나분 크기의 땅에는 하나의(구슬)만이 남아있다 心臓が始まったとき 신죠가 하지...

ダンデライオン / Dandelion Bump Of Chicken

寂しがりライオン 吊り橋を渡る 사비시가리라이온 츠리바시오와타루 외로운 사자가 줄다리를 건넌다 サバンナじゃ 皆に 嫌われた 사반나쟈 민나니 키라와레타 사바나의 모두가 싫어했어 橋の向こうで出?ったヤツは 하시노무코-데 데앗타야츠와 다리맞은편에서 만난녀석은 太陽によく似た姿だった 타이요-니요쿠니타스가타닷타 태양과 많이 닮은 모습이었다 お前は俺が 怖くないのか...

ガラスのブル-ス Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...

ハルジオン / Harujion (하루지온) Bump Of Chicken

虹を 作ってた  手を 伸ばしたら  消えてった 니지오 츠쿳테타 테오 노바시따라 키에텟타 무지개를 만들고 있었다 손을 뻗으면 사라져갔었다. ブリキの ジョウロをぶらさげて  立ち 盡くした  晝下がり 브리키노 죠우로오 부라사게떼 타치츠쿠시타 히루사가리 양철 물뿌리개를 매달고 내내 서...

アルエ Bump of Chicken

[bump of chicken] アルエ Song Title : アルエ(아루에)-R.A... Song by : bump of Chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 白いブラウス似合う女の子 시로이브라우스니아우온나노코 하얀 블라우스가 어울리는 여자아이 何故いつも悲しいそうなの?

Embrace Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 唱 BUMP OF CHICKEN 隱れてないで出て來いよこの部屋は大丈夫 카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와 다이죠부 숨지말고 나와 이 방은 괜찮아 鼓動の音は二つ二つ以上も以下もない 코도오노오토와 후타츠후타츠이죠오모 이카모나이 고동소리는 둘 둘이상도 이하도 아니야 逃げ道の途中 飛びこんだこの部屋の中で 니게미치노

Sailing Day (애니메이션 '원피스' 극장판 4th ED) Bump of Chicken

目を閉じたその中に 見えた 메오토지타 소노나카니 미에타 눈을 감은 그 사이에 보였던 微かな眩しさを 카스카나마부시사오 희미한 눈부심을 ?み取ろうとした 愚かなドリ-マ- 츠카미토로우토시타 오로카나도리-마- 움켜쥐려고 했던 어리석은 Dreamer 伸ばした手は 閉じた目に 노바시타테와 토지타메니 뻗었던 손은 감은 눈에 ?らなくて 途方に暮れる 우츠라나쿠테 토...

ベル Bump of Chicken

重い體を 最終列車に乘せて - 오모이카라다오 사이슈우렛샤니노세테 지친몸을 마지막 열차에 싣고 搖れながらなぞる 今日の事 - 유레나가라나조루 쿄우노코토 흔들리며 그려본다 오늘있던일 ホ-ムに降りて 氣付いた事は - 호-무니오리테 키즈이타코토와 홈에 내려서 깨달은건 無くした切符と 猫背の僕 - 나쿠시타킷푸토 네코제노보쿠 없어진 표와 구부정해있는 나 話した...

グングニル Bump of Chicken

そいつは酷い どこまでも胡散臭くて 安っぽい寶の地圖 (소이쯔와히도이 도꼬마데모우산쿠사쿠떼 야습뽀이다까라노치즈) 그녀석은 형편없어 어디까지나 수상하고 시시한 보물지도 でも人によっちゃ それ自體が寶物 (데모히또니욧쨔 소레지타이가다까라모노) 그렇지만 세상사람들에겐 그 차제가 보물 「こいつは 凄い財寶の在り處なんだ」 (고이쯔와 스고이자이호오노아리카난다) 「이녀...

車輪の唄 Bump of Chicken

さび付いた車輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中に寄りかかる君から傳わるもの確かな溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터 전...

太陽 / Taiyou (태양) Bump Of Chicken

二度と朝には出會わない 니도토아사니와 데아와나이 두번다시 아침과는 마주치지않을거야 窓のない部屋で動物が一匹 마도노나이 헤야데 도우부츠가 잇피키 창문이 없는 방에서 동물이 한마리 ドアノブが壞れかけていて 도아노부가코와레카케테이테 방문의 손잡이가 부서져있어서 觸れたら最後取れてしまいそうだ 후레타라 사이고- 토레테시마이소오다 만지기만하면 떨어져버릴것 같아 ...

Best Picture Bump of Chicken

坂の下の 사카노시타노 고개아래의 安アパ-トが僕の家 야스아파토가보쿠노이에 값싼 아파트가 나의 집 隣のビルのせいで日があたらない 토나리노비루노세이데히가아타라나이 옆 빌딩 때문에 햇빛이 비치지 않아 たから物の 타카라모노노 보물인 電氣スタンド,筆,机 데은키스탄도,후데,츠쿠에 전기스탠드,붓,책상 空腹も忘れてひたすら繪を描く 쿠-후쿠모와스레테히타스라에오카...

ベンチとコ-ヒ- Bump of Chicken

BUMP OF CHICKEN - ベンチとコ-ヒ- (벤치와 커피) 靑いベンチに座って あったかいコ-ヒ-飮みました (아오이벤치니스왓떼 앗따카이 코히노미마시타) 파란 벤치에 앉아서 따뜻한 커피를 마셨습니다.

プラネタリウム BUMP OF CHICKEN

四疊半を廣げたくて ひらめいてからは早かった 요죠-한-오히로게타쿠테 히라메이테카라와하야캇-타 문득 방을 넓히고 싶어져서 재빨리 만들기 시작해 次の日には出來上がった 手作りプラネタリウム 츠기노히니와데키아갓-타 테쯔쿠리푸레나타리우무 다음날 완성한 손수 만든 플라네타륨 科學の本に書いてあった 作り方の他にアレンジ 카가쿠노혼-니카이테앗-타 쯔쿠리카타노호카니아렌-지 ...