가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


あなたへの月 cocco

が遠くで泣いている 츠키가토오쿠데나이테이루 달이 멀리서 울고 있어 暗闇中 泣いている 쿠라야미노나카 나이테이루 어둠 속에서 울고 있어 が忘れ去っ夜空 아나타가와스레삿타요조라 당신이 잊어버리고 떠난 밤하늘 私が呼んだ雨雲 와타시가욘다아마구모 내가 불렀던 비구름 そして知ることはいでしょう 소시테시루코토와나이데쇼오 그리고 알 필요는

十三夜 (십삼야) Cocco

雨よ降れ 闇夜濡れ 消えてくれ おまえら みん 甘い飴 やわい? 兎でも?って 腹でも?せ アン ドゥ トロワ 踊って ワン ツ? スリ? Hip hop ひぃ ふぅ みぃ 詠めれば てぃ?ち ?ち み?ち 花(は)ぬ風車(かじまや?) 大には どうしても 言えいことがって うまく動けい ?

03.MizuKagami Cocco

더럽혀지지 않은 것은 닿을 수 없으니 犯し日日まで美しいだけで (오카시타히비마데우츠쿠시이다케데) 죄를 저지른 날들까지도 아름다울 뿐 歌が (아나타노 우타가) 당신의 노래가 きこえいように耳をふさいだ (키코에나이요-니미미오후사이다) 들리지 않도록 귀를 막았어 指がしみついままで (아나타노유비가시미츠이타마마데) 당신의

水鏡 cocco

때묻지 않은 것은 닿을 수 없으니 犯し日日まで美しいだけで 오까시따 히비마데 우츠쿠시이다케데 죄많은 날들까지 아름답기만 해 歌が 아나타노 우타가 당신의 노래가 きこえいように耳をふさいだ 키코에나이 요우이 미미오 후사이다 들리지 않도록 귀를 막았어 指がしみついままで 아나타노 유비사 시미츠이타 마마데 당신의 손가락이

In The Garden Cocco

手を広げて 사아 테오히로게테 자 손을 펼치고 風行方を 카제노 유쿠에오 바람이 흐르는 방향을 そっと 솟토 살짝 (稲光りまだ遠く) おやすみ (이나비카리 마다 토오쿠) 오야스미 (번개는 아직 멀리) 잘자요 (明日約束は) 誰も知らい (아시타노 야쿠소쿠와) 다레모시라나이 (내일의 약속은) 아무도 몰라요 私が今 歌うえば 와타시가이마

海原の人魚 cocco

を夢見て 아오이네이키와아스오유메미테 잠든푸른숨결은내일을꿈꾸며 花がさくも待てずに舵を取っ 하나가사쿠노모맛테즈니카지오톳타 꽃이피는것도기다리지않고키를잡았죠 空がどれほど高いか 소라가도레호도타카이노카 하늘이얼마만큼높을까 海彼方で 우미노카나타데 바다의저편에서 は鯨と泳ぐか 츠키와쿠지라토오요구노카 달은고래와헤엄치는것일까

Never Ending Journey Cocco

君にげる 歌がれば 키미니 아게루 우타가 아레바 그대에게 줄 노래가 있다면 こ夏を 音に乗せて 코노나츠오 오토니노세테 이 여름을 소리에 싣고 もしもま 会えるら 모시모마타 아에루노나라 만약 또 다시 만나게 된다면 こ恋を 胸に秘めて 코노코이오 무네니히메테 이

樹海の糸 cocco

樹海Cocco:唄 悩める胸に が触れて 雨は 終わると想っ だけど誓いは まりに強く いつか張り詰めるばかり 糸が絡まりがら だれゆくように 永遠を願うら 一度だけ抱きしめて そ手から 離せばいい わしさえ いければ そ夢を 守れるわ 溢れ出る憎しみを 織り

幸わせの小道 Cocco

づいて口づけをし 치카즈이테쿠치즈케오시타 다가가서 입맞춤을 했어 愛らしい 小さ乳房を 아이라시이 치이사나치부사와 사랑스런 조그만 가슴은 ハチミツように甘かっ 하치미츠노요오니아마캇타 벌꿀처럼 달콤했지 他女は要らいとさえ想っ 호카노온나와이라나이토사에오못타 다른 여자는 필요없다고까지 생각했어 それは童話お話ようだっ 소레와도우와노오하나시노요오닷타

羽根 ~lay down my arms~ cocco

を (아나타오) 그대를 擊ち落とし (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わ (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまっ (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろ鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美 (칸비나) 감미로운 言葉だけを (코토바다케오

Isyo Cocco

私が前触れもく 와타시가마에부레모나쿠 내가 징조도 없이 る日突然死んでしまっら 아루히토츠젠신데시맛타나라 어느날 갑자기 죽어버린다면 は悲しみに暮れては 아나타와카나시미니쿠레테와 당신은 슬픔에 빠져서 毎晩 泣くでしょう。 마이반 나쿠데쇼.

もくまおう Cocco

は いい 아나타와 이이 너는 좋겠어 愛されてるから 아이사레테루카라 사랑받고 있으니까 大き樹には 오우키나키니와 커다란 나무에는 小鳥が集う 코토리가츠도우 작은새가 모여.

樹海の絲(쥬카이노이토)[해석까지] Cocco

樹海絲 惱める胸にが觸れて 雨は 終ると想っ だけど誓いはまりに强く いつか 張り詰めるばかり 絲が絡まりがら だれゆくように 永遠を願うら 一度だけ 抱きしめて そ手から離せばいい わしさえいければ そ夢を守れるわ 溢れ出る憎しみを織りげ わしを奏でればいい 信じていれば恐れを知らず 獨り步けると知っ 長い手足が手探

羽根 Cocco

Cocco - 羽根 ~lay down my arms~ を (아나타오) 그대를 擊ち落とし (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わ (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまっ (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろ鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美

けもの道 cocco

どり着けばきっと 見せてげるわ (타도리 츠케바 킷토 미세테 아게루와) 도착하면 꼭 보여줄게요 最後まで瞬く 惡い夢 (사이고마데 마타타쿠 와루이 유메) 마지막까지 깜빡이는 악몽을… 抉じ開け唇 溢れるぐらい (코지아케타 쿠치비루 아후레루구라이) 비집어 연 입술에 넘쳐 흐를 정도로 垂れ流し愛を 詰めこんで (타레나가시타 아이오 츠메콘데) 무의식

遺書 cocco

私が前觸れもる日突然死んでしまっら (와타시가 마에부레모 나쿠 아루 히 토츠젠 신데시맛타나라) 내가 예고도 없이 어느 날 갑자기 죽어버린다면 は悲しみに暮れては 每晩 泣くでしょう (아나타와 카나시미니 쿠레테와 마이방 나쿠데쇼-) 그대는 슬픔으로 지새며 매일밤 울겠죠?

强く夢い者たち Cocco

愛する人を守るめ 大切築くめ 海ね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰って 突風中生きびて ここね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强く_い者たち cocco

愛する人を守るめ 大切築くめ 海ね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰って 突風中生きびて ここね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强くはかない者たち cocco

愛する人を守るめ 大切築くめ 海ね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰って 突風中生きびて ここね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

しなやかな腕の祈り cocco

强い人と想ってい 츠요이 히토토 오못테이타 강한 사람이라고 생각하고 있었어 そ腕は くましく 소노 우데와 타쿠마시쿠 그 팔은 씩씩하게 天伸びていから 소라에 노비테이타카라 하늘을 향해 뻗고 있었으니까… ひとり生きる人だとそう 히토리 이키루 히토다토 소- 혼자 사는 사람이라면 그렇게 決めつけ足は 키메츠케타 소노 아시와

うたかた. Cocco

樹海の系 cocco

惱める胸に が觸れて 雨は 終わると想っ (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だけど誓いは まりに强く いつか張り詰めるばかり (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲が絡まりがら だれゆくように

樹海の絲 cocco

惱める胸に が觸れて 雨は 終わると想っ (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だけど誓いは まりに强く いつか張り詰めるばかり (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲が絡まりがら だれゆくように

晴れすぎた空 cocco

腕は どうしてを抱いて 殺めかっ? [와타시노 우데와 도오시테 아노 히 아나타오 다이테 아야메나캇타] 나의 팔은 어째서 그 날 그대를 안고 죽이지 않았지?

わがままなこの手 cocco

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 誰も見いで 다레모미나이데 아무도보지말아요 邪魔をしいで 쟈마오시나이데 방해하지말아요 2人きりで 후타리키리데 두사람만이서 見つめ合って 미츠메앗테 서로를바라보며 は少し 아나타와스코시 그대는조금 わしに觸れて 와타시니후레테 나에게스치고

06.Kumoji No Hate Cocco

昔見聖書ぺ-ジを (무카시미타 사이죠오노 페이지오) 예전에 봤던, 성경의 한 페이지를 想い出すとが笑っ (오모이다스토 아나타가 와라앗타.) 떠올렸더니, 그대가 비웃었었지. こ目さえ 光を知らければ (코노메사에 히카리오 시라나케레바,) 이 눈조차 빛을 알지 못했다면, 見くていいもよ (미나쿠테 이이모노가 아앗타요.)

あしたのこと (내일 일) Cocco

何か訊き 뭔가 물어보고 싶네 ことについて 그 일에 대해서 ことについて 그 아이에 대해서 此期に及んで 이렇게 된 마당에 町小さ劇場 마을 안의 작은 극장 お家中は困っ戦場 집 안은 곤란한 싸움판 パパは多分無邪気船長 아빠는 아마 천진난만한 선장 ママは船酔いついでに炎上 엄마는 배멀미가 난 김에 분노 폭발 何

あしたのこと / Ashitano Koto (내일의 일) Cocco

何か訊き 뭔가 물어보고 싶네 ことについて 그 일에 대해서 ことについて 그 아이에 대해서 此期に及んで 이렇게 된 마당에 町小さ劇場 마을 안의 작은 극장 お家中は困っ戦場 집 안은 곤란한 싸움판 パパは多分無邪気船長 아빠는 아마 천진난만한 선장 ママは船酔いついでに炎上 엄마는 배멀미가 난 김에 분노 폭발 何か読み 뭔가 읽고 싶네

雲路の果て cocco

昔見聖書ぺ-ジを (무카시미타 사이죠오노 페이지오) 예전에 봤던, 성경의 한 페이지를 想い出すとが笑っ (오모이다스토 아나타가 와라앗타.) 떠올렸더니, 그대가 비웃었었지. こ目さえ 光を知らければ (코노메사에 히카리오 시라나케레바,) 이 눈조차 빛을 알지 못했다면, 見くていいもよ (미나쿠테 이이모노가 아앗타요.)

ベビ-ベッド Cocco

に瓜二つ 生き物が 당신을 쏙 빼닮은 생물이 わ子宮から 出てきら 나의 자궁으로부터 나온다면 バンドを呼び集めて 舞い踊り 밴드를 불러 모아서 춤을 추고 そ誕生を 喜ぶわ 그 아이의 탄생을 기뻐할거야 ように 당신처럼 私を捨ていように 나를 버리지 않도록 鐵柵で作っ 철책 으로 만든 檻に入れて

ポロメリア cocco

金網向こう 陽に灼け果て 干からびてく通り道 知らい 橫顔を 目で 追いかけ 萌え蜜をむ ここから走り出す 力が欲しい 小さく丸まって そ合圖を いつだって待ってい 見上げれば 終わりをみこともい 目眩を覺えるよう丘を越えれば いつもがい さよらかわいい夢 "おまえはいい子だ"と 愛しい聲 さび缺片

ニライカナイ (니라이카나이) Cocco

目が欲しい 微笑んでくれまいか ベルを鳴らして そこに居てくれまいか 永久 ニライカナイ 蹴散らしがら 步けど もっと赤花 白妙雲 奪って もっと雨 龍神よ 出でよ 眠れぬ獅子よ 叫べ 生まり島 忘んよ ?れ ?

がじゅまるの樹 Cocco

がじゅまる樹 家族みんで暮らして頃 가조쿠미은나데쿠라시테타코로 가족들과 모두 함께 살고 있었을 때 がじゅまる樹 窓からがめてわ 가쥬마루노키마토카라나가메테타와 가쥬마루나무를 창문 너머로 바라봤었지 小さい頃は木登りしてい 치이사이코노와키노부리시테이타 어릴 적에는 나무를 오르기도 했었어 ママが呼ぶよ「ケ-

夢路 cocco

내었어요 氣が付くと私は 기가츠쿠토와타이와 정신이 들어보면 나는 獨りを探してい 히토리아나타오사가시테이타 혼자서 그대를 찾고있었죠 體からこぼれる 카레다카라코보레루 몸으로부터 흘러넘치는 熱は行き場さえ失くし 미쯔와유키바사에나쿠시 열은 갈곳조차 잃고서 目隱しで彷徨う 메가쿠시데사마요우 눈이 가리워져 헤매어요 狂

星に願いを cocco

步みも甘い (아유미모아마이) 발걸음도 어수룩한 拙い聲 (츠타나이코에) 서투른 목소리 騷がいで (사와가나이데) 떠들지 말아 血飮み子ちゃん (치노미코챠은) 젖먹이 아이야 浸っていで (히타앗테나이데) 생각에 잠기지 마 渗みくらいで (니지미타쿠라이데) 스며든 정도로 濡れんて (누레타나은테) 젖었다니 笑えるから

cocco

(케오토시테 츠부시타이) 넘어뜨려 깨버리고 싶어 と見海に (아나타토 미타 우미니) 그대와 바라보던 바다에 そ首を 沈めい.

My dear pig cocco

ママはマシュ-おじさん 아나타노마마와마슈-오지상노 너의엄마는마슈아저씨의 牧場で生まれ 마키바데우마레타노 목장에서태어났어 それはそれは立派ブタでね 소레와소레와릿빠나부타데네 아주아주훌륭한돼지로말이야 本當によく太っわ 혼토-니요쿠후톳타와 정말로탐스럽게살이올랐네 とっても高く賣れと言ってね 톳테모타카쿠우레타토잇테네

way out cocco

目をげましょう. 와타시노 코노 메오 아게마쇼- 나의 이 눈을 드릴게요 わ 耳さえ 惜しみく 와타시노 미미사에 오시미나쿠 나의 귀조차 아낌없이.

count down cocco

まだ間に合うわ 今ら 마다 마니아우와 이마나라 아직 시간이 있어요, 지금이라면 まだ戾れるわ 急いで 마다 모도레루와 이소이데 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 女にはできい 아노 온-나니와 데키나이 그 여자에게는 보낼 수 없어요 こ想いには勝てい 코노 오모이니와 카테나이 이 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くして 擊ち

カウントダウン cocco

まだ間に合うわ今ら (마다 마니아우와 이마나라) 아직 시간이 있어요, 지금이라면… まだ戾れるわ急いで (마다 모도레루와 이소이데) 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 女にはできい こ想いには勝てい (아노 온니니와 데키나오 코노 오모이니와 카테나이) 그 여자에게는 보낼 수 없어요, 내 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くして 擊ち殺され

君がいれば (그대가 있다면) Cocco

君がいれば 키미가이레바 그대가 있으면 君がいれば 키미가이레바 그대가 있으면 君がいれば 키미가이레바 그대가 있으면 君がいれば 키미가이레바 그대가 있으면 悲しい星も 카나시이 호시모 슬픈 별도 寂しいも 사비시이 츠키모 외로운 달도 ぼやけ夕日も 보야케타유우히모 희미해진 석양도 やして ねんね 아야시테 넨네 달래며 자장자장

お菓子と娘 (과자와 소녀) Cocco

お菓子好き 巴里娘 오카시노스키나 파리무스메 과자를 좋아하는 파리의 아가씨 二人そろえば いそいそと 후타리 소로에바 이소이소토 둘만 모이면 들뜬 마음으로 角菓子屋 「ボンジュル」 카도노 카시야에 봉쥬르 길모퉁이의 과자 가게로 “봉쥬르” 選る間もし エクレル 요루마모오소시 에쿠레루 고르는 시간도 느리고 에클레어 腰もかけずに 

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるに 最後接吻をげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりつい昨日を 振り拂って私は星をどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かいでって言って 離さいと言って (이카나이뎃테 잇테

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるに 最後接吻をげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりつい昨日を 振り拂って私は星をどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かいでって言って 離さいと言って (이카나이뎃테 잇테

はりの花 (유리꽃) Cocco

映ゆる野に風 하유루노니카제 빛나는들판에바람 私にも雨 와타시니모아메 나에게도 비 行け ひかり 유케 히카리노 가세요 빛이 ひかり射すほう 히카리노사스호-에 빛이 비치는 방향으로 荒れど撫ぜれど 아레도나제레도 거칠어도 어루만져도 在るべき風息吹き 아루베키카제노이부키 분명있을 바람의 숨결 強くも弱くもま 츠요쿠모요와쿠모마타 강한것도약한것도역시

ねないこだれだ cocco

鏡には 카가미니와 거울에는 置き去り子供 오키자리노코도모 두고와둔어린아이 かわいそうに 카와이소-니 불쌍하게도 ママはもどらね 마마와모도라나이노네 엄마는돌아오지않지 雨は降って 아메와훗테 비는내리고 止むことも知らずに 야무코토모시라즈니 그칠줄도모르고 だ1人名を叫んでも 타다히토리노나오사켄데모 단한사람의이름을외쳐불러보아도

カラハ-イ (카라하이) Cocco

? きぶとんど? きぶしぬきぶさむ だそうそう ヨイシ?ヨイシ? よ 血潮に眠る 小さ欠片 ?け響けと 確かにみぎる 手をついでいこう 海を越えて 神?に?けと ちゅ?ぬ ゆ?ばん ぬ?やがて ちんちんちんぬくじゅ?し?め? アンマ?薪 煙とんど 煙しぬ煙さぬ ?そうそう ヨイシ?ヨイシ? 泣くよ ?宮波 太陽キラキラ 想いを?

花うた (꽃 노래) Cocco

거문고 소리를 내며 は行く 아나타와유쿠 너는 가버렸어 きらきら 眩い明日を 키라키라 마바유이아시타오 반짝반짝 눈부신 내일을 小さいハミング こぼれて愛し 치이사이하밍구 코보레테이토시 작은 콧노래가 넘쳐흘러 사랑스러워 舞い上がれ はらはら涙も 마이아가레 하라하라나미다모 날아올라가 뚝뚝 떨어지는 눈물도 失くし物は 戻らいこと 나쿠시모노와

ウナイ cocco

さし手は空回り 사시노베타테와소라마와리 내밀어뻗은손은헛수고 そうねまっすぐ步ける 소-네맛스구아루케루노 그래요똑바로걸을수있어요 おぼつかい足取りで 오보츠카나이아시도리데 불안한발걸음으로 耳朶からイルカは海を見 미미타부카라이루카와우미오미타 귓볼에서돌고래는바다를보았죠 大き森を 오-키나모리오 커다란숲을 氣が遠く

ポロメリア Cocco

金網向こう 陽に灼け果て 干からびてく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らい橫顔を 目で追いかけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌え蜜をむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出す