가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


はりの花 (유리꽃) Cocco

映ゆる野に風 하유루노니카제 빛나는들판에바람 私にも雨 와타시니모아메 나에게도 비 行け ひか 유케 히카리노 가세요 빛이 ひか射すほうへ 히카리노사스호-에 빛이 비치는 방향으로 荒れど撫ぜれど 아레도나제레도 거칠어도 어루만져도 在るべき風息吹き 아루베키카제노이부키 분명있을 바람의 숨결 強くも弱くもまた 츠요쿠모요와쿠모마타 강한것도약한것도역시

花うた (꽃 노래) Cocco

宝物を抱えて歩く 타카라모노오 카카에테아루쿠 소중한 것을 끌어안고 걸어 かわいい胸に 詰め込んで 카와이이무네니 츠메콘데 귀여운 가슴에 채워넣어 樹海にお菓子家 쥬카이니와 오카시노이에 수해에는 과자의 집 そんなスキップ 손나노스킵푸 그런 건 넘겨버려 目指すピンク色 메자스와 핑쿠이로 노리는 건 핑크색 琴音つないで 코토노네츠나이데

ニライカナイ (니라이카나이) Cocco

目が欲しい 微笑んでくれまいか ベルを鳴らして そこに居てくれまいか 永久 ニライカナイ 蹴散らしながら 步けど もっと赤 白妙雲 奪って もっと雨 龍神よ 出でよ 眠れぬ獅子よ 叫べ 生ま島 忘んなよ ?れ ?

十三夜 (십삼야) Cocco

(な)ぬ風車(かじまや?) 大月夜 あなたに どうしても 言えないことがあって うまく動けない ?えた胸 叩くように また どうにかしてでも 生きてしまう 月よ刺せ 好きよ何故 わからない 光行方 死んじまえ 信じまい やすごすたって あまに長い アン ドゥ トロワ 踊って ワン ツ? スリ?

けもの道 cocco

手を伸ばせば そ髮に 爪を磨げば 屆きそう (테오 노바세바 소노 카미니 츠메오 토게바 토도키소-) 손을 뻗으면 그 머리카락에 손톱을 갈면 닿을 것 같아요 ねじるように 捕まえて 飛び散るまで 目を あけて (네지루요-니 츠카마에테 토비치루마데 메오 아케테) 비틀듯 붙잡아 줘요, 사방으로 흩어질 때까지 눈을 떠요 誰かわかる? わかるでしょう?

ポロメリア cocco

金網向こう 陽に灼け果て 干からびてく通道 知らない 橫顔を 目で 追いかけ 萌えた蜜をむ ここから走出す 力が欲しい 小さく丸まって そ合圖を いつだって待っていた 見上げれば 終わをみたこともない 目眩を覺えるような空 あ丘を越えれば いつもあなたがいた さよならかわいい夢 "おまえいい子だ"と 愛しい聲 さびた缺片

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなたに 最後接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがついた昨日を 振拂って私星をたどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かないでって言って 離さないと言って (이카나이뎃테 잇테

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなたに 最後接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがついた昨日を 振拂って私星をたどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かないでって言って 離さないと言って (이카나이뎃테 잇테

03.MizuKagami Cocco

水鏡 (수경) 瑠璃色波を卷いて (루리이로노나미오마이테) 유리빛의 파도를 감고서 生生しいぬくも (마나마시이누쿠모리와) 생생한 온기는 靜かに呼び合い (시즈카니요비아이) 조용히 서로를 부르고 面影夕立ちように (오모카게와니유-다치노요-니) 떠오르는 그 모습은 소나기처럼 汚れない屆かないから (케가레나이노와토도카나이카라)

海原の人魚 cocco

わたしを初めて抱いた人 와타시오하지메테다이타히토와 나를처음으로안은사람은 わたしためなら死ねると言った 와타시노타메나라시네루토잇타 나를위해서라면죽을수도있다고말했죠 わたし笑って少しだけ泣いて 와타시와와랏테스코시다케나이테 나는웃고조금은울며 木陰に座って髮をほどいた 코카게니스왓테카미오호도이타 나무그늘에앉아머리를풀었어요 碧い寢息明日

水鏡 cocco

瑠璃色波を卷いて 류우리이로노 나미오 마이테 유리빛의 파도가 소용돌이치는 生生しいぬくも 나마나마시이 누쿠모리와 생생한 온기는 靜かに呼び合い 시즈카니 요비아이 조용하게 서로 외치고 面影夕立ちように 오모카게와 유우다치노 요오니 기억속에 떠오르는 모습은 소나기처럼 汚れない屆かないから 케가레나이노와 토도카나이카라

もくまおう Cocco

出來るだけ 데키루다케 될 수 있는데로 普通に步いた 후츠루니아루이타 평소처럼 걸었지 進むべき道 스스무베쿠미치와 나아가야할 길은 目前にひろがるから 메노마에니히로가루카라 눈 앞에 펼쳐져 있으니까 ゆら 搖られるような 유라리유라레루요우나 흔들 흔들거리는 듯한 淡い蒼 파이아오 옅은 푸른색 あ眠れる海を 아노네무레루우미오

06.Kumoji No Hate Cocco

雲路果て (쿠모지노 하테) 구름길의 끝 ちぎれた空波間から (치기레타 소라노 나미마카라) 조각난 하늘의 하얀 물결틈으로 こぼれさす光道しるべ (코보레사스 히카리노 미치 시루베.) 넘쳐비치는 빛의 이정표.

樹海の糸 cocco

樹海Cocco:唄 悩める胸に あなたが触れて 雨 終わると想った だけど誓い あまに強く いつか張詰めるばか 糸が絡まながら ただれゆくように 永遠を願うなら 一度だけ抱きしめて そ手から 離せばいい わたしさえ いなければ そ夢を 守れるわ 溢れ出る憎しみを 織あげ

雲路の果て cocco

ちぎれた空波間から (치기레타 소라노 나미마카라) 조각난 하늘의 하얀 물결틈으로 こぼれさす光道しるべ (코보레사스 히카리노 미치 시루베.) 넘쳐비치는 빛의 이정표. 近づいていく靜寂に (치가츠이데 이쿠 세이자쿠니) 다가오는 가을의 고요함에 やわらいだ綠どが燃えてる (야와라이다 후치도리가 모오에테루.) 누그러진 푸르름이 타오르네.

タイムボッカ-ン! (Time Bokan!) Cocco

미테루 우치니 햇님이 보고계시는 동안에 おでかけ るんるん 大好き 오데카케 룽룽 다이스키 나들이 룽룽 완전좋아 タイムマシーンに乗って 타이무마신니 놋테헤에헤 타임머신에 타고호오홍 そんなあなたに 손나 아나타니 그런 당신에게 タイムマシーンに乗って 타이무마신니 놋테헤에헤에 타임머신에 타고오호오호 も一度キス 모이치도 키스 한번 더 키스 山あ

ポロメリア Cocco

金網向こう 陽に灼け果て 干からびてく通道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いかけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた蜜をむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走出す

Polomeria cocco

金網向こう 陽に灼け果て 干からびてく通道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いかけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えた蜜をむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走

樹海の絲(쥬카이노이토)[해석까지] Cocco

樹海絲 惱める胸にあなたが觸れて 雨 終ると想った だけど誓いあまに强く いつか 張詰めるばか 絲が絡まながら ただれゆくように 永遠を願うなら 一度だけ 抱きしめて そ手から離せばいい わたしさえいなければ そ夢を守れるわ 溢れ出る憎しみを織あげ わたしを奏でればいい 信じていれば恐れを知らず 獨步けると知った 長い手足が手探

お菓子と娘 (과자와 소녀) Cocco

お菓子好きな 巴里娘 오카시노스키나 파리무스메 과자를 좋아하는 파리의 아가씨 二人そろえば いそいそと 후타리 소로에바 이소이소토 둘만 모이면 들뜬 마음으로 角菓子屋へ 「ボンジュル」 카도노 카시야에 봉쥬르 길모퉁이의 과자 가게로 “봉쥬르” 選る間もし エクレル 요루마모오소시 에쿠레루 고르는 시간도 느리고 에클레어 腰もかけずに 

ウナイ cocco

さしべた手空回 사시노베타테와소라마와리 내밀어뻗은손은헛수고 そうねまっすぐ步ける 소-네맛스구아루케루노 그래요똑바로걸을수있어요 おぼつかない足取で 오보츠카나이아시도리데 불안한발걸음으로 耳朶からイルカ海を見た 미미타부카라이루카와우미오미타 귓볼에서돌고래는바다를보았죠 大きな森を 오-키나모리오 커다란숲을 氣が遠くなる

がじゅまるの樹 Cocco

がじゅまる樹 家族みんなで暮らしてた頃 가조쿠미은나데쿠라시테타코로 가족들과 모두 함께 살고 있었을 때 がじゅまる樹 窓からながめてたわ 가쥬마루노키마토카라나가메테타와 가쥬마루나무를 창문 너머로 바라봤었지 小さい頃木登していた 치이사이코노와키노부리시테이타 어릴 적에는 나무를 오르기도 했었어 ママが呼ぶよ「ケ-

In The Garden Cocco

さあ 手を広げて 사아 테오히로게테 자 손을 펼치고 風行方を 카제노 유쿠에오 바람이 흐르는 방향을 そっと 솟토 살짝 (稲光まだ遠く) おやすみ (이나비카리 마다 토오쿠) 오야스미 (번개는 아직 멀리) 잘자요 (明日約束) 誰も知らない (아시타노 야쿠소쿠와) 다레모시라나이 (내일의 약속은) 아무도 몰라요 私が今 歌うたえば 와타시가이마

My dear pig cocco

あなたマママシュ-おじさん 아나타노마마와마슈-오지상노 너의엄마는마슈아저씨의 牧場で生まれた 마키바데우마레타노 목장에서태어났어 それそれ立派なブタでね 소레와소레와릿빠나부타데네 아주아주훌륭한돼지로말이야 本當によく太ったわ 혼토-니요쿠후톳타와 정말로탐스럽게살이올랐네 とっても高く賣れたと言ってね 톳테모타카쿠우레타토잇테네

星に願いを cocco

(마마고토 아소비나노네) 소꿉장난이구나 夢物語 (유메모노카타리) 꿈 이야기에서 逃げ遲れた誰?

晴れすぎた空 cocco

わたし どうしてあ日 あなたを抱いて 殺めなかった? [와타시노 우데와 도오시테 아노 히 아나타오 다이테 아야메나캇타] 나의 팔은 어째서 그 날 그대를 안고 죽이지 않았지?

樹海の系 cocco

惱める胸に あなたが觸れて 雨 終わると想った (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だけど誓い あまに强く いつか張詰めるばか (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲が絡まながら ただれゆくように

樹海の絲 cocco

惱める胸に あなたが觸れて 雨 終わると想った (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だけど誓い あまに强く いつか張詰めるばか (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲が絡まながら ただれゆくように

ねないこだれだ cocco

鏡に 카가미니와 거울에는 置き去子供 오키자리노코도모 두고와둔어린아이 かわいそうに 카와이소-니 불쌍하게도 ママもどらないね 마마와모도라나이노네 엄마는돌아오지않지 雨降って 아메와훗테 비는내리고 止むことも知らずに 야무코토모시라즈니 그칠줄도모르고 ただ1人名を叫んでも 타다히토리노나오사켄데모 단한사람의이름을외쳐불러보아도

way out cocco

助けを 求めたしないでいいように 다이스케오 모토메타리 시나이데이-요-니 구원을 바라지 않아도 되도록 期待捨てたずだけど 키타이와 스테타 와즈다케도 기대는 모두 버렸지만... わたし 唇も全部あげましょう.

夢路 cocco

なだらかに 나다라카니 순조롭게 なだらかに 나다라카니 가파르지않은 道續いた 미치와츠즈이타 길은 계속되었어요 ゆるやかに 유루야카니 느릿하게 ゆるやかに 유루야카니 천천히 季節流れた 도키와나가레타 계절은 흘렀죠 山鳴を誘い 야마나리오사소이 산명을 이끌어 トンボが鳴いた 도음보가나이타 잠자리가 소리를

しなやかな腕の祈り cocco

强い人と想っていた 츠요이 히토토 오못테이타 강한 사람이라고 생각하고 있었어 そ たくましく 소노 우데와 타쿠마시쿠 그 팔은 씩씩하게 天へ伸びていたから 소라에 노비테이타카라 하늘을 향해 뻗고 있었으니까… ひと生きる人だとそう 히토리 이키루 히토다토 소- 혼자 사는 사람이라면 그렇게 決めつけた そ 키메츠케타 소노 아시와

ハレヒレホ (하레히레호) Cocco

秘密大きなガジュマルでお昼寝 히미츠노 오오키나 카쥬마루데 오넨네 비밀의 커다란 카쥬마루나무에서 낮잠 海に真ん丸 くじらステージが 우미니 만마루 쿠지라노 스테-지가 바다에 동그란 고래의 스테이지가 天使梯子を登って 今度上 텐시노 하시고오 노봇테 콘도와 쿠모노 우에 천사의 사다리에 올라서 이번엔 구름 위에 そこから君に歌をうたおう 소코카라

やわらかな傷跡 Cocco

憎んでいたけど 후타리와니쿤데이타케도 두 사람은 미워하고 있었지만 いつ日か幼い愛 이츠노히가오사나이아이와 언젠가 어린 사랑은 拔け殼を殘して 우케카나오타카시테 빈 껍데기를 남기고 飛び立つことを知っていた.

うたかた. Cocco

물거품 放課後校庭 緋寒櫻(ひかんざくら) 방과후의 교정 벚꽃나무 白いひざ かさぶた兩足 하얀 무릎에 난 부스럼딱지의 두다리 鼻奧 突きぬける冬夢 콧 속을 빠져나가는 겨울의 꿈 そ先にあるもを恐れてた 그 앞에 있는 것을 두려워했어 黃金森と ウ-ジ音色 황금빛의 숲과 슈가 글라스의 음색 わたし 나의 볼은 どうしてあんなに

Raining Cocco

Raining ママゆず赤毛を二つに束ねて みつあみゆれてた 마마유즈리노 아카게오 후타츠니 타바네테 미쯔아미 유레테타 엄마에게서 물려받은 빨간 머리를 두 갈래로 묶어 댕기머리 흔들리고 있었어 なぜだっただろうと 今も思うけれどまだわからないよ 나제닷타노다로-토 이마모오모우케레도 마다와카라나이요 어째서인지 지금 생각해봐도 모르겠어 しずかに

count down cocco

まだ間に合うわ 今なら 마다 마니아우와 이마나라 아직 시간이 있어요, 지금이라면 まだ戾れるわ 急いで 마다 모도레루와 이소이데 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 あ女にできない 아노 온-나니와 데키나이 그 여자에게는 보낼 수 없어요 こ想いに勝てない 코노 오모이니와 카테나이 이 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くして 擊ち

カウントダウン cocco

まだ間に合うわ今なら (마다 마니아우와 이마나라) 아직 시간이 있어요, 지금이라면… まだ戾れるわ急いで (마다 모도레루와 이소이데) 아직 되돌아갈 수 있어요, 서둘러요 あ女にできない こ想いに勝てない (아노 온니니와 데키나오 코노 오모이니와 카테나이) 그 여자에게는 보낼 수 없어요, 내 마음에는 이길 수 없어요 さぁ 早くして 擊ち殺されたい

Never Ending Journey Cocco

사랑을 가슴에 간직하고 歩いてく 아루이테쿠 걸어갈 거야 こまま どこへ行こう 코노마마 도코에유코오 이대로 어디로 갈까 あれから何があって 아레카라 나니가 앗테 그 후로 어떤 일이 있었고 私まだこんな空に 와타시와 마다 콘나 소라니 나는 아직 이런 하늘에서 見えない星を探してる

羽根 ~lay down my arms~ cocco

あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたし (와타시노) 나의 靑い武器 (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根に (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美な (칸비나) 감미로운 言葉だけを (코토바다케오

羽根 Cocco

Cocco - 羽根 ~lay down my arms~ あなたを (아나타오) 그대를 擊ち落とした (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わたし (와타시노) 나의 靑い武器 (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまった (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根に (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美

君がいれば (그대가 있다면) Cocco

키미가이레바 그대가 있으면 君がいれば 키미가이레바 그대가 있으면 君がいれば 키미가이레바 그대가 있으면 悲しい星も 카나시이 호시모 슬픈 별도 寂しい月も 사비시이 츠키모 외로운 달도 ぼやけた夕日も 보야케타유우히모 희미해진 석양도 あやして ねんね 아야시테 넨네 달래며 자장자장 君がいれば 키미가이레바 그대가 있으면 ろうそく

わがままなこの手 cocco

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 誰も見ないで 다레모미나이데 아무도보지말아요 邪魔をしないで 쟈마오시나이데 방해하지말아요 2人きで 후타리키리데 두사람만이서 見つめ合って 미츠메앗테 서로를바라보며 あなた少し 아나타와스코시 그대는조금 わたしに觸れて 와타시니후레테 나에게스치고

あなたへの月 cocco

月が遠くで泣いている 츠키가토오쿠데나이테이루 달이 멀리서 울고 있어 暗闇中 泣いている 쿠라야미노나카 나이테이루 어둠 속에서 울고 있어 あなたが忘れ去った夜空 아나타가와스레삿타요조라 당신이 잊어버리고 떠난 밤하늘 私が呼んだ雨雲 와타시가욘다아마구모 내가 불렀던 비구름 そして知ることないでしょう 소시테시루코토와나이데쇼오 그리고 알 필요는

Isyo Cocco

私が前触れもなく 와타시가마에부레모나쿠 내가 징조도 없이 ある日突然死んでしまったなら 아루히토츠젠신데시맛타나라 어느날 갑자기 죽어버린다면 あなた悲しみに暮れて 아나타와카나시미니쿠레테와 당신은 슬픔에 빠져서 毎晩 泣くでしょう。 마이반 나쿠데쇼.

小さな雨の日のクワァ-ムイ cocco

小さく 泣いた (치이사쿠 나이타) 조그맣게 울었어 大きな 空が 泣いていた (오오키나 소라가 나이테이타) 커다란 하늘이 울고 있었지 芽吹いたゴ-ヤ* (메부이타 고오야) 싹튼 고야* 遠い潮に祈ながら (토오이 시오니 이노리나가라) 머나먼 호수에 간절히 기도하면서 海を知らない雨 食べた (우미오 시라나이 아메 타베타) 바다를 알지 못하는

幸わせの小道 Cocco

きっと あ小道で 킷토 아노코미치데 분명 그 작은 길에서 2人生きている 후타리와이키테이루 두사람은 살아 있을거야 幸わせ小道で ダンスをしているわ 시아와세노코미치데 단스오시테이루와 행복의 작은 길에서 춤을 추고 있을거야 ああ だって 耳を澄ませてみてよ 아아 닷테 미미오스마세테미테요 아- 그래도 귀를 기울여 봐요 ああ だって 天國だって見える

强く夢い者たち Cocco

愛する人を守るため 大切なも築くため 海へ出たね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰って 突風中生きびて ここへ來たね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强く_い者たち cocco

愛する人を守るため 大切なも築くため 海へ出たね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰って 突風中生きびて ここへ來たね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强くはかない者たち cocco

愛する人を守るため 大切なも築くため 海へ出たね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐中で戰って 突風中生きびて ここへ來たね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아