誰のものでもない君をもう
누구의 것도 아닌 널 이제
(다레노모노데모 나이 키미오 모오)
見ることはできなくなるね
볼 수 없게 되겠지.
(미루코토와 데키나쿠나루네)
眞っ直ぐに僕を映した
똑바로 나를 비추는
(맛스구니 보쿠오 우츠시타)
その瞳がうなずく
그 눈동자가 수긍하고 있어.
(소노 히토미가 우나즈쿠)
*
君の視線がほしくて
너의 시선을 원해서
(키미노 시센가 호시쿠테)
わざとふざけてたよ
일부러 놀리곤 했지.
(와자토 후자케테타요)
君がちょっと寂しそうに 見えたとき
네가 조금 쓸쓸해 보였을 때.
(키미가 춋토 사비시소오니 미에타토키)
And We got Private Hearts 僕らは今 (Private Hearts)
우린 지금
(보쿠라와 이마)
誰にも 踏みこめない (誰にも ゆずれない)
누구도 밟지 않은(누구에게도 양보할 수 없는)
(다레니모 후미코메나이 다레니모 유즈레나이)
ざわめきを 强く感じ合ってる (見つめ合ってる)
설렘을 서로 강하게 느끼고 있어(서로 바라보고 있어)
(자와메키오 츠요쿠 칸지앗테루 미츠메앗테루)
切なさは 愛しさ
안타까움은 사랑.
(세츠나사와 이토시사)
*
胸のボタンを 1つはずした
가슴의 버튼을 하나 풀었어.
(무네노 보탄오 히토츠 하즈시타)
キリキリきてる Emotion
팽팽해진 Emotion
(키리키리 키테루)
もう何もかも 知っているような
이제 뭐든지 알고 있는 듯한
(모오 나니모카모 싯테이루요오나)
どっちにもとれる 微笑
어느 쪽도 가질 수 있는 미소.
(돗치니모토레루 비쇼오)
君の全てがほしくて
너의 모든 걸 원해서
(키미노 스베테가 호시쿠테)
兩手をひろげてた
양손을 펼쳤지.
(료오테오 히로게테타)
空の廣さを 君は好きだって 言ったから
넓은 하늘을 넌 좋다고 했으니까.
(소라노 히로사오 키미와 스키닷테 잇타카라)
And We got Pravate Hearts 僕らはもう (Private Hearts)
우린 이제
(보쿠라와 모오)
昨日に 歸れなくても (昨日に 歸れない)
어제로 돌아갈 수 없어도(어제로 돌아갈 수 없어)
(키노오니 카에레나쿠테모 키노오니 카에레나이)
こんなにも 胸にうずまいてる (あぁ うずまいてる)
이렇게도 가슴에 소용돌이 치고 있는(소용돌이 치고 있는)
(콘나니모 무네니 우즈마이테루 아아 우즈마이테루)
切なさを信じる
안타까움을 믿고 있어.
(세츠나사오 신지루)
その時が來るのを 誰もが待つ
그 때가 오길 누구나 기다리지.
(소노토키가 쿠루노오 다레모가 마츠)
雨を降らせたのは 低氣壓
비를 내린 건 저기압.
(아메오 후라세타노와 데이키아츠)
傘が無いからと 歸るヤツ
우산이 없다며 돌아온 그 애.
(카사가 나이카라토 카에루야츠)
ずぶ濡れでかすめる 罪と罰
흠뻑 젖어 스쳐가는 죄와 벌
(즈부누레데 카스메루 츠미토 바츠)
それでも僕らは きっと勝つ
그래도 우린 반드시 이길 거야.
(소레데모 보쿠라와 킷토 카츠)
さぁ出發 Private Hearts
자, 출발.
(사아 슛파츠)
*Repeat
運命にさえも 決めさせはしない (Private Hearts)
운명조차도 정해지게 놔두진 않아.
(움메이니사에모 키메사세와 시나이)
こんなにも 胸にうずまいてる (誰にも わたせない)
이렇게도 가슴에 소용돌이 치고 있는(누구에게도 건넬 수 없어)
(콘나니모 무네니 우즈마이테루 다레니모 와타세나이)
切なさを信じる (あぁ うずまいてる)
안타까움을 믿어(소용돌이 치고 있어)
(세츠나사오 신지루 아아 우즈마이테루)
夢より 强く抱きしめたい
꿈보다 강하게 끌어안고 싶어.
(유메요리 츠요쿠 다키시메타이)
This is for your Private Heart