Down by the salley gardens
버드나무 정원을 지나
My love and I did meet;
내 사랑과 나는 만났습니다
She passed the salley gardens
그녀는 눈처럼 흰 귀여운 발로
With little snow-white feet.
버드나무 동산을 건넜지요
She bid me take love easy,
그녀는 내게 나무에서 나뭇잎이 자라듯
As the leaves grow on the tree;
느긋하게 사랑하라 했지만
But I, being young and foolish,
그때 나는 젊고 어리석었던 까닭에
With her would not agree.
그 말을 곧이 듣지 않았습니다.
In a field by the river
시냇가 어느 들녘에서
My love and I did stand,
내 사랑과 나는 서 있었어요
And on my leaning shoulder
기울어진 어깨 위에
She laid her snow-white hand.
그녀는 눈처럼 흰 손을 얹었습니다
She bid me take life easy,
그녀는 내게 언덕위에 풀들이 자라듯
As the grass grows on the weirs;
인생을 여유롭게 살라 했지만
But I was young and foolish,
그때 나는 젊고 어리석었던 탓에
And now am full of tears
지금은 눈물이 가득합니다.