불행과 행복의 아슬아슬한 탱고.
내 삶이 poetry.
난 숨만 쉬어도 랭보.
죽을 고생도 즐기면 다 여행.
지옥에서 보낸 한 철
but I only got a tan.
I'm good.
I smile for my dear mama.
아빠와 빼닮은 내가 울면
울던 그가 보일까봐.
And I smile for my dad.
다신 내 눈물 때문에 마음 아프지 않게.
예전처럼 날지 못하면 어때?
I survived it.
떴다가 내려앉아 쌓인 건 스트레스 아닌 마일리지.
세상은 말했지, “The show’s over."
냉소와 조소,
다 못들은 척
and I came through.
여전히 불타는 내 적들의 hate도
내 예술의 땔감.
So fuck you and thank you.
Curtain call.
발 밑에 장미 아닌 화살
but I’ll never fall.
I didn’t realize that the show was over.
No, I didn’t realize that the show was over.
I didn’t realize that the show was over.
No, I didn’t realize that the show was over.
As time goes by,
한숨만 쉬고.
언제나 하늘 탓을 하며
땅을 치고 후회만 하니까
난 날지도 걷지도
못한 건 아닐까?
세월이 지나고 내 비전은
가면 갈수록 제자리 걸음.
괜찮아
서있어도 내 심장은 늘 뛰거든.
나만 따라 뛰면 돼.
내 심장마저 멈추기 전에.
한 때 마신 윗공기는
그 구름 위로 뛰는
순간도 이미 낙하산을 폈을 때였나?
‘열꽃'이 붉게 피는 걸 보며 박수 치는 그들은
내 삶의 3분의 1도 떼어가.
날 말했지, “두고 봐, 전부.”
우리가 시체인 줄 알고 밟아댄 새끼들 다 fuck you.
We back.
I didn’t realize that the show was over.
Don't you tell me that it's over.
No, I didn’t realize that the show was over.
Look at me now. You know that I'm here to stay.
I didn’t realize that the show was over.
Thank you. It was nice to know ya.
No, I didn’t realize that the show was over.
The show goes on.