あれほどつよきでいたのに
(아레호도 쯔요키데 이따노니)
그토록 강하게 마음을 먹고 있었는데
なぜ理由もなく?れ始めてる
(나제 와케모나꾸 유레하지메떼루)
왜 이유도 없이 흔들리기 시작해
こぼれ落ちる憂鬱な溜め息
(고보레오찌루 유우쯔나 타메이끼)
넘쳐 흐르는 우울한 한숨
蒼い吐息は舞い上がり
(아오이토키와 마이아가리)
파란 한숨은 하늘로 흩어지고
心の空を埋め?くすから
(코코로노소라오 우메쯔꾸스까라)
마음의 하늘을 다 채우니까
その瞳もBlueに沈んで
(소노히토미모 브루니 시즌데 )
그 눈동자도 우울하게 가라앉고
周りの?が聞こえる
(마와리노 코에가 키코에루)
주변 소리가 들려
でも素直に受け取れないで
(데모 스나오니 우케토레나이데)
하지만 솔직히 받아들일 수 없고
持て余してる、よめない未?を
(모테아마시떼루 요메나이미라이오)
주체하지 못해, 읽을 수 없는 미래를
こも夢もなにもかも
(코이모 유메모 나니모카모)
사랑도 꿈도 모든게
予定通りに行かなくて
(요테이도오리니 이까나꾸떼)
예상대로 가지않아
叫びたい、なのになぜ?にならない
(사케비따이 나노니 나제 코에니 나라나이)
소리치고 싶어, 그런데 왠지 그럴 수 없어
Moongrow この夜空で
(Moongrow 고노 요조라데)
Moongrow 이 밤하늘에서
みちかける月のように
(미치카케루 쯔끼노요-니 )
채워져가는 달처럼
Moongrow 胸の中で
(Moongrow 무네노 나까데)
Moongrow 가음 속에서
もう一人の自分が見つめてる
(모-히또리노 지분가 미쯔메떼루)
또 한사람의 내 자신이 바라보고있어
Moongrow
人波でふと見上げたら
(히또나미에 후또 미아게따라)
인파속에서 문득 올려다보니
??の月が見下ろしていて
(마히루노 쯔끼가 미오로시떼이떼)
한낮의 달이 내려다보고 있고
なんとなくね微笑みかけてた
(난또나꾸 호호에미카케떼따)
그냥말야 미소를 지었어
人の心も(同じように) 欠けては?ちてく(繰り返して)
(히또노고꼬로모 (오나지요-니) 가케떼와미치떼꾸(쿠리카에시떼))
사람의 마음도( 달처럼 ) 부족하면 채워가 (반복해서)
そういつまでも?きはしない
(소-이쯔마데모쯔느끼와시나이)
그래, 언제까지나 계속되지않아
誰も生きてる限りは 不安や弱?な自分に
(다레모이끼떼루카기리와 후안야요와키나지분니)
누구나 살아가고 있는한 불안과 연약한 자신에게
たたかいを挑んでは 超えていくもの
(타타까이오이돈데와 고에데이구모노)
싸움을 걸고 이겨나가는것
Moongrow 語りもせず
(Moongrow 카타리모세즈)
Moongrow 이야기도 하지않고
浮かんでるあの月は
(우칸데루 아노쯔끼와 )
Moongrow 떠있는 저 달은
Moongrow 投げなければ
(Moongrow 나게나케레바)
Moongrow 빛을 발하면
よみがえる、そう?えてるんだ
(요미가에루 소-쯔따에떼룬다)
되살아난다고 그렇게 전하고 있어
空に海、月に花、星の軌跡に、この心
(소라니 우미, 쯔끼니 하나, 호시니 키세끼, 고노 코코로)
하늘에 바라, 달에 꽃, 별의 자취에, 이 마음
そう世界は回り?け
(소- 세까이와 마와리쯔즈께 )
그래 세상은 계속 돌아
その流れはいつかまためぐりめぐる
(소노나가레와이쯔까마따메구리메구루)
그 흐름은 언젠가 또 돌고 돌아
それを信じて
(소레오신지떼)
그걸 믿고
生まれかわる
(우마레카와루)
다시 태어나
Moongrow 試されてる
(Moongrow 타메사레떼루)
Moongrow 시험당하고 있어
自分の意志の?さを
(지분노이시노쯔요사오)
내 의지의 약함을
Moongrow だから決して
(Moongrow 다까라켓시떼)
Moongrow 때문에 결코
負けないで
(마케나이데)
지지말아줘
Moongrow この夜空に
(Moongrow 고노 요조라니 )
Moongrow 이 밤하늘에
みちかける月のように
(미치카케루쯔끼노요-니)
채워져가는 달처럼
Moongrow 胸の中で
(Moongrow 무네노 나까데)
Moongrow 가슴 속에서
もう一人の自分が見つめてる
(모-히또리노리분가미쯔메떼루)
또 한사람의 내 자신이 바라보고있어
Moongrow -