胸の奥 洗いざらい
가슴속 여러곳에서
思うこと 言えるかな
생각하는 것 말할 수 있을까나
正直になることって 難しい
정직해 지는 건 어려워
お互いのその気持ちを
서로의 그 기분을
試したり 疑ったり
시험하거나 의심하거나
手探り確かめる 独り言
더듬고 확인하는 혼잣말
言葉って あやふやで
말이란 애매해서
真実が見えなくなる
진실이 보이지 않아
感情に 流されて
감정에 흘러가서
ほら 違うニュアンスで
봐 다른 뉘앙스로
受け止められちゃうよ
받아들여진다고
ああ 少し距離置かないか?
아아 조금 거리를 두지 않을래?
これ以上 好きになっちゃいけないと思う
이 이상 좋아하게 되면 안된다고 생각해
ああ 心にもないことを
아아 마음에도 없는 것을
ふと口にしてしまうのは何故だろう?
문득 입으로 말해버린 것은 왜일까?
ああ このままじゃきっとダメだ
아아 이대로면 분명 안돼
僕たちは付き合うべきじゃなかったと思う
우리들은 사귀지 않았어야 한다고 생각해
ああ 心にもないことを
아아 마음에도 없는 것을
誰もみんな言ってしまって後悔する
누구나 모두 말하고 후회해
否定して 欲しいだけさ
부정하길 바랄 뿐인데 말야
吐き出した この疑問を
뱉어낸 이 의문에
勘違いしてるって 思いたい
착각하고 있다고 생각하고 싶어
愛情も 友情も
애정도 우정도
境界線がぼやける
경계선이 흐릿해져
どんな風に割り切れたなら
어떤 식으로 결론을 지으면
ちゃんと理解してもらえるんだろう?
제대로 이해 받을 수 있을까?
ああ 君のことが好きだよ
아아 너를 좋아해
それだけは絶対にずっと変わってないのに
그것만을 절대로 줄곧 바뀌지 않았지만
ああ 甘噛みをしたくなる
아아 살짝 깨물고 싶어
ただ君にだけちょっかい出したくて
단지 너에게만 장난치고 싶어서
ああ 嫌いになんてなれない
아아 싫어하게는 될 수 없어
だけど余計な一言言ってしまうんだ
그래도 괜한 한마디 말해 버리거든
ああ 甘噛みをしたくなる
아아 살짝 깨물고싶어
子供ねって笑って許して欲しい
어린 아이구나 하고 웃으며 용서하길 바래
僕は一体 何を求めてる?
난 대체 무엇을 원하고 있을까?
君の困った顔なんて見たくない
너의 곤란한 얼굴을 보고 싶진 않은데
好きだ 好きだ ただそのことを
좋아해 좋아해 단지 그것을
君のその胸にノックしたいだけなんだ
너의 그 가슴에 노크하고 싶은거야
ああ 少し距離置かないか?
아아 조금 거리를 두지 않을래?
これ以上 好きになっちゃいけないと思う
이 이상 좋아하게 되버리면 안된다고 생각해
ああ 心にもないことを
아아 마음에도 없는 것을
ふと口にしてしまうのは何故だろう?
문득 입으로 말해버린 것은 왜일까?
ああ このままじゃきっとダメだ
아아 이대로면 분명 안돼
僕たちは付き合うべきじゃなかったと思う
우리들은 사귀지 않았어야 한다고 생각해
ああ 心にもないことを
아아 마음에도 없는 것을
誰もみんな言ってしまって後悔する
누구나 말하고 후회해
思っていないのに
생각 하고 있지도 않은데