叫ぶ声がまだ墜落した
(사케부코에가 마다 츠이라쿠시타)
외치는 목소리가 다시 추락했어...
この目がこの雫を零す意味を
(고노메가 고노시즈쿠오 코보스 이미오)
이 눈이 이 눈물을 흘리는 의미를
誰か教えてはくれませんか?
(다레카 오시에테와 쿠레마셍카?)
누가 알려주지 않겠어요?
誰も知らない 僕も知れない
(다레모 시라나이 보쿠모 시레나이)
그건 아무도 몰라요 나조차도 알 수 없어요
理由がないから拭えなかったよ
(리유-가 나이카라 누구에나캇타요)
눈물의 이유가 없으니까 닦을 수 없었어요
君もそうなの? 抱いてあげたい
(키미모 소-나노? 다이테 아게타이)
당신도 그런건가요? 안아주고 싶어요
ソメイヨシノ 君はこの季節抱くたびどんな思いを僕らに
(소메이요시노 키미와 코노 키세츠 다쿠타비 돈나 오모이오 보쿠라니)
소메이요시노 당신은 이 계절을 품을때마다 어떤 추억을 우리들에게...
ピンクの花びら 美しく 身に纏って 風に凭れて
(핑크노 하나비라 우츠쿠시쿠 미니 마톳테 카제니 모타레테)
핑크빛 꽃잎이 아름답게 몸에 감겨 바람에 의지해요
叫ぶ声がまだ墜落した
(사케부코에가 마다 츠이라쿠시타)
외치는 목소리가 다시 추락했어...
会えなくなる日は来る
(아에나쿠나루히와 쿠루)
만날 수 없는 날은 와요
何処かで待ってる
(도코카데 맛테루)
그치만 어딘가에서 기다리고있어요
マイナスな唄は小鳥が嫌う
(마이나스나우타와 코토리가 키라우)
마이너스한 노래는 작은새가 싫어해요
潜めて行こうか
(히소메테이코-카)
그러니 마음속에 숨기고 갈까요
潜めて寝ようか
(히소메테네요-카)
아니면 숨긴채 잠들까요?
綺麗に整列している姿が
(키레이니 세이레츠 시테이루 스가타가)
아름답게 늘어서있는 모습이
優しく滲み熱くさせたよ
(야사시쿠니지미 아츠쿠 사세타요)
다정하게도 내 맘에 번져 뜨겁게 하네요
ソメイヨシノ 君がこの季節泣くたびどんな思いを僕らに
(소메이요시노 키미가 고노키세츠 나쿠타비 돈나 오모이오 보쿠라니)
소메이요시노 당신이 이 계절에 울 때마다 어떤 추억을 우리들에게...
まさか 天へ昇った あなたの分身とかではないよね?
(마사카 텐에노봇타 아나타노 분신토카데와나이요네? )
설마 하늘로 올라간 당신의 분신은 아니겠죠?
叫ぶ声がまだ君を過ぎらせた
(사케부코에가 마다 키미오 요기라세타)
외치는 목소리가 다시 당신을 스쳐지나갔어...