秘密の黃昏に
(히미츠노 타소가레니)
비밀의 황혼에
君の手を取った
(키미오 테오 톳타)
너의 손을 잡았어
古のバラ-ド
(후루노 바라-도)
오래된 발라드
繰り返すように紡ぐ
(쿠리카에스요-니 츠무구)
반복하듯이 엮어
romance of life
君のことをいつも歌いたい
(키미노 코토오 이츠모 우타이타이)
그대를 언제나 노래하고 싶어
悲しい夜を溫もりで滿たして
(카나시이 요루오 누쿠모리데 미타시테)
슬픈 밤을 따스함으로 채워
愛を見つけて
(아이오 미츠케테)
사랑을 찾아내
ヒナギクがさいてた
(히나기쿠가 사이테타)
국화가 피었어
白い月輝いてた
(시로이 츠키 카가야이테타)
흰 달이 빛났어
君のささやきで始まるよ
(키미노 사사야키데 하지마루요)
그대의 속삭임으로 시작 돼
永久のstoria
(토와노 storia)
영원한 storia
水の中沈んで行った
(미즈노 나카 시즌데 잇타)
물속으로 가라앉아 갔어
懷かしい戀の物語
(나츠카시이 코이노 모노가타리)
그리운 사랑의 이야기
光と影の中から
(히카리토 카게노 나카카라)
빛과 그림자 안에서
愛しさは生まれて
(이토시사와 우마레테)
사랑스러움은 태어나
還る
(카에루)
돌아가
君の目を見てた
(키미노 메오 미테타)
그대의 눈을 보았어
その腕の中で
(소노 우데노 나카데)
그 팔 안에서
戀人のささやき
(코이비토노 사사야키)
연인의 속삭임
星屑のチタ-
(호시쿠즈노 치타-)
별가루의 치터
古のバラ-ド
(후루노 바라-도)
오래된 발라드
泉を滿たして
(이즈미오 미타시테)
샘을 채우고
風は西へ
(카제와 니시에)
바람은 서쪽에
優しい歌を君と歌いたい
(야시시이 우타오 키미토 우타이타이)
상냥한 노래를 그대와 노래하고 싶어
五月の月が今此此にある
(고가츠노 츠키가 이마 코코니 아루)
5월의 달이 지금 여기에 있어
戀の歌が今宵響くから
(코이노 우타가 코요이 히비쿠카라)
사랑의 노래가 오늘 밤 울릴테니
冷たい胸を溫もりで滿たして
(츠메타이 무네오 누쿠모리데 미타시테)
차가운 가슴을 따스함으로 채워
語ろう
(카타로-)
말하자
愛のstoria
(아이노 storia)
사랑의 storia