世界中の誰よりきっと / Sekaizyuno Dareyori Kitto (이 세상 그 누구보다 꼭) (Album Ver.)
Wands
앨범 : Complete Of Wands At The Being Studio
まぶしい季節(きせつ)が 黃金色(きんいろ)に街(まち)を染(そ)めて
(마부시이 키세츠가 킹이로니 마치오 소메테)
눈부신 계절이 금빛으로 거리를 물들이고
君(きみ)の橫顔(よこがお) そっと抱(つつ)んでた
(키미노 요꼬가오 솟토 츠즈은데타)
그대의 옆모습을 살짝 감싸네요.
まためぐり逢(あ)えたのも きっと偶然(ぐうぜん)じゃないよ
(마타 메구리 아에타노모 킷토 구우젠쟈 나이요)
다시 만날 수 있었던 것도 분명 우연이 아니예요.
心(こころ)のどこかで 待(ま)ってた
(코코로노 도코카데 맛테타)
마음 속 어딘가에서 기다리고 있었죠.
☆世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 熱(あつ)い夢(ゆめ)見(み)てたから
(세카이 쥬우노 다레요리 킷토 아츠이 유메 미테타카라)
이 세상 누구보다 분명 뜨거운 꿈을 꾸고 있기에
目覺(めざ)めてはじめて氣(き)づく つのる想(おも)いに
(메자메테 하지메테 키즈쿠 츠노루 오모이니)
눈을 뜨고 처음으로 알게 된 격해지는 마음에…
Oh 世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 果(はて)てしないその笑顔(えがお)
(Oh 세카이 쥬우노 다레요리 킷토 하테시나이 소노 에가오)
이 세상 누구보다 반드시 끝없는 그 미소를
ずっと抱(だ)きしめていたい 季節(きせつ)を越(こ)えていつでも
(즛토 다키시메테 이타이 키세츠오 코에테 이츠데모)
계속 끌어안고 싶어요. 계절을 넘어서 언제라도…
言葉(ことば)の終(お)わりを いつまでも探(さが)している
(코토바노 오와리오 이츠마데모 사가시테 이루)
말의 끝을 언제까지나 찾고 있어요.
君(きみ)の眼差(まなざ)し 遠(とお)く見(み)つめてた
(키미노 마나자시 토오쿠 미츠메테타)
그대의 눈빛을 멀리서 바라보고 있었죠.
そう本氣(ほんき)の數(かず)だけ 淚(なみだ)見(み)せたけど
(소오 혼키노 카즈다케 나미다 미세타케도)
그렇게 진심의 수만큼 눈물을 보였지만
[또는 "그래요. 진심의 수만큼 눈물을 보였지만"]
許(ゆる)してあげたい 輝(かがや)きを
(유루시테 아게타이 카가야기오)
허락해 주고 싶은 그 빛을…
☆ RE
世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 優(やさ)しい氣持(きも)ちになる
(세카이 쥬우노 다레요리 킷토 야사시이 키모치니 나루)
이 세상 누구보다 분명 상냥한 마음이 되죠.
目覺(めざ)めてはじめて氣(き)づく はかない愛(あい)に
(메자메테 하지메테 키즈쿠 하카나이 아이니)
눈을 뜨고 처음으로 알게 된 덧없는 사랑에…
Oh 世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 胸(むね)に響(ひび)く鼓動(こどう)を
(Oh 세카이 쥬우노 다레요리 킷토 무네니 히비쿠 코도오오)
이 세상 누구보다 반드시 가슴에 울리는 고동을
ずっと抱(だ)きしめていたい 季節(きせつ)を越(こ)えていつでも
(즛토 다키시메테 이타이 키세츠오 코에테 이츠데모)
계속 끌어안고 싶어요. 계절을 넘어서 언제라도…
ずっと抱(だ)きしめていたい 季節(きせつ)を越(こ)えていつでも
(즛토 다키시메테 이타이 키세츠오 코에테 이츠데모)
계속 끌어안고 싶어요. 계절을 넘어서 언제라도…