ジグソ-パズル

Sonin


ジグソ - パズル

번역ID : HIROKO (히로코)
2004-09-03
출처 : http://blog.naver.com/iamhiro

「愛」「夢」「理想」「希望」
「아이」「유메」「리소오」「키보오」
(「사랑」「꿈」「이상」「희망」)
それなりに手にしてそれなりの生活をしてる
소레나리니테니시테소레나리노세이카츠오시테루
(나름대로손에넣고나름대로생활하고있어)
「愛」「夢」「理想」「希望」
「아이」「유메」「리소오」「키보오」
(「사랑」「꿈」「이상」「희망」)
たまの休みに襲ってくる、虚しさは何でしょう?
타마노야스미니오솟테쿠루, 무나시사와난데데쇼오?
(가끔이는휴식을덥쳐와, 이허무함은뭘까?)

何を失くしたの?何を手にしたら
나니오나쿠시타노? 나니오테니시타라
(무엇을잃은거야? 뭘손에넣으면)
胸の中のジクソーパズルは埋まるんでしょう?
무네노나카노지쿠소-파즈루와우즈마룬데쇼오?
(가슴속의직소퍼즐은맞춰지는걸까)
Maybe

そう君だって、私もだって、
소오키미닷테,와타시모닷테,
(그래당신이나 나나)
どこかで失くしたピースを外したまま生きる
도코카데나쿠시타피-스오하즈시타마마이키루
(어딘가에서잃어버린조각을빼놓은채살아가)
常に笑って、時折泣いて、忙しく日々に追われて
츠네니와랏테,토키오리나이테,이소가시쿠히비니오와레테
(늘웃고,가끔울고,바쁜나날에쫓기며)
見て見ぬフリをしてたんだ、失くしたのはあの愛か?
미테미누후리오시테탄다, 나쿠시타노와아노아이카?
(봤으면서도못본척해왔어, 잃어버린건그사랑인걸까)

「愛」「夢」「理想」「希望」
「아이」「유메」「리소오」「키보오」
(「사랑」「꿈」「이상」「희망」)
いつからか妥協して折り合いを付けて生きてる
이츠카라카다쿄오시테오리아이오츠케테이키테루
(언제부턴가타협하면서인간관계를이어가며살고있어)
「孤独」「挫折」「リアル」「失望」
「코도쿠」「자세츠」「리아루」「시츠보오」
(「고독」「좌절」「real」「실망」)
現実を生きるには諦めが必要なんでしょ?
겐지츠오이키루니와아키라메가히츠요오나데쇼?
(현실을살아가는데있어선포기하는것도중요하죠?)

幼い頃描いた「すべてを手にする大人」にはさあ
오사나이고로에가이타「스베테오테니스루히토」니와사아
(어린시절그렸던「모든걸손에넣는어른」은말야)
なれなかったみたいだね、Maybe
나레나캇타미타이다네,Maybe
(되지못한것같아 Maybe)

そう誰だって、誰しもだって、
소오다레닷테,다레시모닷테
(그래누구라도,그누구라해도)
思い通りには行かずに、自分の事を嘆く
오모이토오리니와이카즈니,지분노코토오나게쿠
(생각한대로는되지않고 자기자신을한탄하지)
愛にすがって、夢にすがって、
아이니스갓테,유메니스갓테,
(사랑에의지해서 꿈에의지해서)
繰り返し希望見い出して
쿠리카에시키보오미이다시테
(반복되는희망을찾아내서)
失望を手に入れるんだ、失くしたのはあの夢か?
시츠보오오테니이레룬다, 나쿠시타노와아노유메카?
(실망을손에넣는거야 잃어버린건그꿈인가?)

そう君だって、私もだって、
소오키미닷테,와타시모닷테,
(그래당신이나 나나)
どこかで失くしたピースを外したまま生きる
도코카데나쿠시타피-스오하즈시타마마이키루
(어딘가에서잃어버린조각을빼놓은채살아가)
常に笑って、時折泣いて、忙しく日々に追われて
츠네니와랏테,토키오리나이테,이소가시쿠히비니오와레테
(늘웃고,가끔울고,바쁜나날에쫓기며)
見て見ぬフリをしてたんだ、失くしたのはあの愛か?
미테미누후리오시테탄다, 나쿠시타노와아노아이카?
(봤으면서도못본척해왔어, 잃어버린건그사랑인걸까)
失くしたのは自分なのか?
나쿠시타노와지분나노카?
(잃어버린건바로나자신인걸까)

※ 퍼가실때는 남기지 말고 출처까지 싹ㅡ 긁어가 주세요.

관련 가사

가수 노래제목  
ソニン ジグソ-パズル  
sonim ジグソーパズル  
dream パズル  
dream 『パズル』  
Sonin 津輕海峽の女  
Sonin カレ-ライスの女  
Fujiki Naohito パズル / Puzzle  
Dream パズル / Puzzle  
藤木直人 / Naohito Fujiki パズル / Puzzle  
朝比奈みくる(C.V.後藤邑子) 時のパズル  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.