현재위치 : Home > 자료실 > 가사자료실
아오즈 싱글 Free dom
이토// (홈페이지) 2003-10-29 14:48:21 | 조회 : 312
`-` 역시 가지고 계시려나..?
Freedom
作詞 : UZA
作曲 : SUPER A
眩(まぶ)しい 太陽(ひかり)の 破片(かげら)が
마부시이 히카리노 카게라가
눈부신 태양의 조각이
水(みず)たまりの中(なか) 搖(ゆ)れてた
미즈타마리노나카 유레테타
물 웅덩이를 흔들었어
のぞきこんだ 顔(かお)に
노조키콘다 카오니
들여다본 얼굴에
風(かぜ)が いたずらした
카제가 이타즈라시타
바람이 장난을 쳤어
時刻表(じこくひょう) 通(どお)りの バスを
지코쿠효오 도오리노 바스오
시간표대로의 버스를
わざと 見送(みよく)って 步(ある)いた
와자토 미요쿳테 아루이타
일부러 보내고 걸었어
いつもの 街竝(まちなみ)が
이츠모노 마치나미가
언제나의 거리가
少(すこ)し違(ちが)って見(み)えた
스코시 치갓테미에타
조금 다르게 보였어
不意(ふい)に 名前(なまえ) 呼(よ)ばれて
후이니 나마에 요바레테
갑자기 이름을 불러
見上(みあ)げた 步道橋(ほどうきょう)の 上(うえ)
미아게타 호도오쿄오노 우에
올려다본 육교 위
見慣(みな)れた 笑顔(えがお)が あった
미나레타 에가오가 앗타
낯익은 웃는 얼굴이 있었어
素(そ)っ氣(げ)なく 手(て)を 上(あ)げて 答(こた)えて
솟게나쿠 테오 아게테 코타에테
따라서 힘없이 손을 들어 대답하고
竝(なら)んで 步(ある)く 歸(かえ)り 道(みち)
나라응데 아루쿠 카에리 미치
나란히 걸어 돌아오는 길
くだらない 會話(かいわ)が
쿠다라나이 카이와가
쓸데없는 이야기가
妙(みょう)に 盛(も)り上(あ)がった
묘오니 모리아갓타
묘하게 불거져나왔어
巡(めぐ)り來(く)る 季節(きせつ)の メロディ-が
메구리쿠루 키세츠노 메로디-가
돌아오는 계절의 멜로디가
街角(まちかご)に そっと 流(なが)れだして
마치카고니 솟토 나가레다시테
길모퉁이에 조용히 흐르기 시작하고
この 瞬間(とき)が 止(と)まればいいと
코노 토키가 토마레바이이토
이 순간이 멈추면 좋겠다고
强(つよ)く 思(おも)った
츠요쿠 오못타
강하게 생각했어
知(し)らない 未來(あした)を 目指(めざ)して
시라나이 아시타오 메자시테
알 수 없는 미래를 향해
つないだ 手(て)を 離(はな)さずに 行(ゆ)こう
츠나이다 테오 하나사즈니 유코오
이어진 손을 놓지 말고 가자
大切(たいせつ)なコ-トは僕(ぼく)らが
타이세츠나코-토와보쿠라가
소중한 코트는 우리들이
いつでも Freedom
이츠데모 Freedom
언제라도 Freedom
突然(とつぜん) 屆(とど)いた 言葉(ことば)に
토츠젠 토도이타 코토바니
갑작스레 도착한 말에
タイトルを 付(つ)けて 返(かえ)した
타이토루오 츠케테 카에시타
제목을 붙여 돌려보냈어
Re : 今(いま) 偶然(ぐうぜん) 誰(だれ)と 一緖(いっしょ)にいるでしょうか?
Re : 이마 구우젠 다레토 잇쇼니이루데쇼오카?
Re : 지금 우연히 누구와 함께 있다?
少(すこ)し 冷(つぬ)たくなた 風(かぜ)が
스코시 츠메타쿠나타 카제가
조금 차가워진 바람이
君(きみ)の 前髮(まえかみ)を 搖(ゆ)らした
키미노 마에가미오 유라시타
너의 앞머리를 흔들었어
長(なが)くなった 影(かげ)を
나가쿠낫타 카게오
길어진 그림자를
踏(ふ)みながら 步(ある)いた
후미나가라 아루이타
밟으며 걸었어
まだ 熱(ねつ)を 殘(のこ)してる
마다 네츠오 노코시테루
아직 뜨거움을 남겨 놓고
壁(かべ)に もたれて 見上(みあ)げれば
카베니 모타레테 미아게레바
벽에 기대어 올려다보니
1日(いちにち)は 早(はや)いなって 思(おも)った
이치니치와 하야이낫테 오못타
하루는 빠르다고 생각됐어
[メ-ルの 返事(へんじ)が まだ 來(こ)ないね]
[메-루노 헤응지가 마다 코나이네]
[메일 답장이 아직 오지 않네]
[明日(あした)も きっと 暑(あつ)いかなぁ]
[아시타모 킷토 아츠이카나]
[내일도 어김없이 더우려나]
特別(とくべつ)じゃない 會話(かいわ)が
토쿠베츠쟈나이 카이와가
특별하지 않은 이야기가
今(いま)は 多分(たぶん)ちょうどいい
이마와 타분쵸오도이이
지금은 많아도 좋아
巡(めぐ)り來(く)る 季節(きせつ)の ハ-モニ-が
메구리쿠루 키세츠노 하-모니-가
돌아오는 계절의 하모니가
耳(みみ)もとを そっと 掠(かす)めていった
미미모토오 솟토 카스메테잇타
귓전을 살짝 스쳐지나갔어
この 歌(うた)が 屆(とど)けば いいと
코노 우타가 토도케바 이이토
이 노래가 닿으면 좋겠다고
君(きみ)を 想(おも)った
키미오 오못타
너를 생각했어
知(し)らない 世界(せかい)を 目指(めざ)して
시라나이 세카이오 메자시테
알 수 없는 세계를 향해
自分(じぶん)を 信(しん)じて 行(ゆ)く 力(ちから)を
지부응오 시응지테 유쿠 치카라오
자신을 믿으며 나아갈 힘을
大切(たいせつ)な コトは 僕(ぼく)らが
타이세츠나 코토와 보쿠라가
소중한 것은 우리들이
いつでも Freedom
이츠데모 Freedom
언제라도 Freedom
[例(たと)えば 十年(じゅうねん) 經(だ)って
[타토에바 쥬우넨 닷테
[설령 10년 후
街(まち)で 偶然(ぐうぜん) 出會(であ)っても...
마치데 구우젠 데앗테모...
거리에서 우연히 만난다해도...
君(きみ)は 變(か)わらない だろうね]
키미와 카와라나이 다로오네]
너는 변하지 않을 것 같아]
急(きゅう)に 眞面目(まじめ)な 顔(かお)で 言(い)うから
큐우니 마지메나 카오데 이우카라
갑자기 진지한 얼굴로 이야기하니까
思(おも)わず 吹(ふ)き 出(だ)しちゃったけど
오모와즈 후키 다시챳타케도
엉겁결에 큰소리 쳤지만
何(なん)だか 心(こころ)が 少(すこ)しだけ 熱(あつ)くなる
난다카 코코로가 스코시다케 아츠쿠나루
왠지 마음이 조금 뜨거워져
巡(めぐ)り來(く)る 季節(きせつ)の リズムに
메구리쿠루 키세츠노 리즈무니
돌아오는 계절의 리듬에
心(こころ)が きっと 踊(おど)りだしてる
코코로가 킷토 오도리다시테루
마음이 분명 설레이고 있어
この 瞬間(とき)が 止(と)まればいいと
코노 토키가 토마레바이이토
이 순간이 멈추면 좋겠다고
强(つよ)く 思(おも)った
츠요쿠 오못타
강하게 생각했어
巡(めぐ)り來(く)る 季節(きせつ)の ハ-モニ-が
메구리쿠루 키세츠노 하-모니-가
돌아오는 계절의 하모니가
耳(みみ)もとを そっと 掠(かす)めていった
미미모토오 솟토 카스메테잇타
귓전을 살짝 스쳐지나갔어
この 歌(うた)が 屆(とど)けばいいと
코노 우타가 토도케바이이토
이 노래가 닿으면 좋겠다고
君(きみ)を 想(おも)った
키미오 오못타
너를 생각했어
暮(ふ)れて行(ゆ)く 街(まち)の 何處(どこ)かで
후레테유쿠 마치노 도코카데
해가 저물어 가는 거리의 어딘가에서
それぞれの 路(みち)を 步(ある)いている
소레조레노 미치오 아루이테이루
각자의 길을 걸어가고 있어
僕(ぼく)たちが 目指(めざ)す 未來(みらい)は
보쿠타치가 메자스 미라이와
우리들이 목표로 하는 미래는
いつでも Freedom
이츠데모 Freedom
언제라도 Freedom