傳えたい事がもう重すぎてこのままつぶれちゃいそうです
[츠타에타이 코토가 모- 오모스기테 코노마마 츠부레챠이소-데스]
-전하고픈 것이 아아- 너무나도 무거워서 이대로 짓눌려 버릴 것 같아요
言葉に出來ない氣持ち多すぎて
[코토바니 데키나이 키모치 오오스기테]
-말로는 표현할 수 없는 기분이 너무 많아서
屆かないよ あの人まで近くて遠い距離
[토도카나이요 아노 히토마데 치카쿠테 토오이 쿄리]
-닿지 않아요 그 사람에게까지 가깝고도 먼 거리
どこまでも靑い空 同じように見てるのに
[도코마데모 아오이 소라 오나지요-니 미테루노니]
-끝없이 푸르른 하늘을 똑같이 보고 있을 텐데
あなたには曇り空見えてる氣がしちゃう
[아나타니와 쿠모리 소라 미에테루 키가 시챠우]
-당신에게는 구름낀 하늘로 보이는 기분이 드네요
グルグル回る グルグル回る グルグル回る グルグル回る
[구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루]
-빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네
フラフラなフリしてあなたの胸に飛びこみたい
[후라후라나 후리시테 아나타노 무네니 토비코미타이]
-비틀비틀거리는 척하며 당신의 품 속으로 뛰어들고 싶어요
グルグル回る グルグル回る グルグル回る グルグル回る
[구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루]
-빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네
フワフワに浮かぶ私 今日も一人雲の上
[후와후와니 우카부 와타시 쿄-모 히토리 쿠모노 우에]
-둥실둥실 떠오른 나는 오늘도 혼자 구름 위에
傳えたい言葉もう多すぎてこのまま歌になりそうです
[츠타에타이 코토바 모오 오오스기테 코노마마 우타니 나리소-데스]
-전하고픈 말도 아아- 너무 많아서 이대로 노래가 될 것 같아요
すぐそばに居るはずなのに遠すぎて
[스구 소바니 이루하즈나노니 토오스기테]
-바로 곁에 있을 텐데도 너무나도 멀어서
屆かないよ あの人までうまく行かないよね
[토도카나이요 아노 히토마데 우마쿠 이카나이요네]
-닿지 않아요 그 사람에게까지 잘 되지 않네요
とこまでも續く空 眺めるのもいいけど
[도코마데모 츠즈쿠 소라 나가메루노모 이이케도]
-끝없이 이어지는 하늘을 바라보는 것도 좋겠지만
いつまでも靑い空 見ているだけじゃダメ
[이츠마데모 아오이 소라 미테이루다케쟈 다메]
-언제까지고 푸르른 하늘을 바라보고 있기만 해서는 안 돼요
グルグル回る グルグル回る グルグル回る グルグル回る
[구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루]
-빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네
フラフラなフリしてあなたの胸に飛びこみたい
[후라후라나 후리시테 아나타노 무네니 토비코미타이]
-비틀비틀거리는 척하며 당신의 품 속으로 뛰어들고 싶어요
グルグル回る グルグル回る グルグル回る グルグル回る
[구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루]
-빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네
フワフワに浮かぶ私 今日も一人雲の上
[후와후와니 우카부 와타시 쿄-모 히토리 쿠모노 우에]
-둥실둥실 떠오른 나는 오늘도 혼자 구름 위에
グルグル回る グルグル回る グルグル回る グルグル回る
[구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루]
-빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네
フラフラなフリしてあなたの胸に飛びこみたい
[후라후라나 후리시테 아나타노 무네니 토비코미타이]
-비틀비틀거리는 척하며 당신의 품 속으로 뛰어들고 싶어요
グルグル回る グルグル回る グルグル回る グルグル回る
[구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루 구루구루 마와루]
-빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네 빙글빙글 도네
フワフワに浮かぶ私 今日も一人雲の上
[후와후와니 우카부 와타시 쿄-모 히토리 쿠모노 우에]
-둥실둥실 떠오른 나는 오늘도 혼자 구름 위에