男友達

モ-ニング娘。
작사 : 츤쿠
작곡 : 츤쿠


男友達

モ-ニング娘。

男の友達がいる
오토코노토모다찌가이루
(남자아이인 친구가있어)

戀愛にはならない二人
렝아이니와나라나이 후타리
(연인은 되지않는 두 사람)
 
買い物や映畵だって
카이모노야에이가닷떼
(쇼핑이나 영화도)
 
樂しく出來ちゃう開係
타노시쿠데키짜우 칸케이
(즐겁게 할수 있는 관계)

ちょっと嫌な事があった
좃또 이야나코토가앗따
(조금 싫은일이있었어)

電話掛けてみる
뎅와가케떼미루
(전화를 걸어봤지)

お腹がよじれる位
오나카가요지레루쿠라이)
(배가 비틀어질정도로)

笑わせてくれる
와라와세떼쿠레루
(웃게해 주었어)

しばらくして「なにがあったの?」
시바라쿠시떼 나니가앗따노?
(잠시있더니 뭔일있었냐?)

ばれてるみたい
바레떼루미타이
(들킨것같아)

また笑いで空氣變える
마타와라이데쿠우키카와루
(다시 웃으면서 분위기를 바꾸어줘)

優しい男友達(やつ)
야사시이야쯔
(상냥한 남자친구)(짜쉭)

男の友達がいる
오토코노토모다찌가이루
(남자아이인 친구가있어)

戀愛にはならない二人
렝아이니와나라나이 후타리
(연인은 되지않는 두 사람)
 
買い物や映畵だって
카이모노야에이가닷떼
(쇼핑이나 영화도)
 
樂しく出來ちゃう開係※
타노시쿠데키짜우 칸케이
(즐겁게 할수 있는관계)

兄妹みたいなもんね
쿄타이미타이나몬네
(형제같은건가봐)

ファミレスに行けば
파미레스에가유케바
(패밀리레스토랑에 가면)

5時間は平氣で
고지캉와케이키데
(5시간은 기본으로)

おしゃべりしてる
오샤베리시떼루
(떠들고있어)

いつものように話してると
이쯔모노요우니 하나시떼루또
(언제나처럼 이야기하고 있는데)

急にまじめに
큐니마지메떼
(갑자기 진지해져서)

彼女が出來そうなんだと
카노죠가 데키소난다또
(애인이 생길것같다고)

話し始めた
하나시하지메따
(이야기를 시작했어)

アイツに彼女ができる
아이쯔니카노죠가데키루
(그녀석에게 여자친구가 생긴다)

[おめでとう!]って言ってるけど
<오메데또>~ㅅ떼  잇데루케도
(축하한다고 말하고는있지만)
 
笑顔とか作ってる
에가오또까쯔쿳떼루
(웃는얼굴이라든지  만들었어)

なんだろう?おかしな感覺
나음다로 ?  오카시나칸카쿠
(뭐지? 이상한 느낌)

男の友達がいる
오토코노토모다찌가이루
(남자아이인 친구가있어)

戀愛にはならない二人
렝아이니와나라나이 후타리
(연인은 되지않는 두사람)
 
買い物や映畵だって
카이모노야에이가닷떼
(쇼핑이나 영화도)
 
樂しく出來ちゃう開係※
타노시쿠데키짜우 칸케이
(즐겁게 할수 있는 관계)

アイツに彼女ができる
아이쯔니카노죠가데키루
(그녀석에게 여자친구가 생긴다)

[おめでとう!]って言ってるけど
<오메데또>~ㅅ떼  잇데루케도
(축하한다고 말했지만)
 
笑顔とか作ってる
에가오또까쯔쿳떼루
(웃는얼굴이라든지 만들었어)

なんだろう?おかしな感覺△
나음다로 ?  오카시나칸카쿠
(뭐지? 이상한 느낌)

アイツに彼女ができる
아이쯔니카노죠가데키루
(그녀석에게 여자친구가 생긴다)

[おめでとう!]って言ってるけど
<오메데도>~ㅅ떼  잇떼루케도
(축하한다고 말했지만)

淚が出てきちゃいそう
나미다가데떼키짜이소
(눈물이 나올것같아)

なんだろう?さみしい感覺
나음다로오? 사미시이칸카쿠
(뭐지? 슬픈 느낌)

관련 가사

가수 노래제목  
신혜성 友達  
the Indigo サンデ-·モ-ニング  
モ-ニング娘。 戀 ING  
モ-ニング娘。 女子かしまし物語  
モ-ニング娘 Mr.Moonlight~愛のビッグバンド~  
モ-ニング娘。 SEXY BOY~そよ風に寄り添って  
モ-ニング娘。 抱いてHOLD ON ME  
モ-ニング娘。 のひょっこりひょうたん島  
モ-ニング娘 純 Lover  
モ-ニング娘 大阪 戀の歌  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.