にのって踊る光の粒
(카제니 놋테 오도루 히카리노 츠부)
바람을 타고 춤추는 빛의 알맹이들
綠のにおい小鳥のさえずり
(미도리노 니오이 코도리노 사에즈리)
숲의 향기, 작은 새들의 지저귐
車の音さえとどかないよ
(쿠루마노 오토사에 토도카나이요)
자동차 소리조차 닿지 않아요
守られた場所 妖精たちが笑ってる
(마모라레타 바쇼 요-세-타치가 와랏테루)
지켜진 장소, 요정들이 웃고 있어요
少し疲れちゃった
(스코시 츠카레챳타)
조금 피곤해요
慣れない靴を履いているから
(나레나이 쿠츠오 하이테-루카라)
길들여지지 않은 구두를 신고 있기 때문에…
馴染んでゆくかしら 痛みをこらえて
(나진데 유쿠카시라 이타미오 코라에테)
길들여 갈 수 있을까요? 아픔을 참고…
だれかください この胸ふるわす言葉を
(다레카 쿠다사이 코노 무네 후루와스 코토바오)
누군가 해 주세요, 이 가슴을 떨리게 하는 말을…
ビル風に吹かれて やさしさ忘れてしまいそう
(비루카제니 후카레테 야사시사 와스레테 시마이소-)
빌딩 때문에 생긴 심한 바람에 날려 다정함을 잊어버릴 것 같아요
少しずつ友達增えてくけど
(스코시즈츠 토모다치 후에테쿠케도)
조금식 친구들이 늘어나 가지만
みんな自分のこと精一杯
(민나 지분노 코토 세- 입파이)
모두들 자신의 일로 정신 없어요
本音をだしたら負けてしまう
(혼네오 다시타라 마케테 시마우)
진심을 말하면 지고 말아요
ウソにウソを重ねて背負いきれない
(우소니 우소오 카사네테 세오이키레나이)
거짓말에 거짓말을 반복해서 다 책임질 수 없어요
ベンチでひと休み
(벤치데 히토야스미)
벤치에 앉아 잠깐 쉬어요
合わない靴を履いているかな
(아와나이 쿠츠오 하이테-루카나)
어울리지 않는 구두를 신고 있나요
步き續けたいよ 淚をこらえて
(아루키츠즈케타이요 나미다오 코라에테)
계속 걷고 싶어요, 눈물을 참고…
もっとください この身を切るような言葉を
(못토 쿠다사이 코노 미오 키루요-나 코토바오)
더 해 주세요, 이 몸을 가를 듯한 말을…
灰色の街に ぬくもり冷めてしまいそう
(하이이로노 마치니 누쿠모리 사메테시마이소-)
회색의 거리에 온기가 식어갈 것 같아요
だれかください この胸ふるわす言葉を
(다레카 쿠다사이 코노 무네 후루와스 코토바오)
누군가 해 주세요, 이 가슴을 떨리게 하는 말을…
ビル風に吹かれて やさしさ忘れてしまいそう
(비루카제니 후카레테 야사시사 와스레테 시마이소-)
빌딩 때문에 생긴 심한 바람에 날려 다정함을 잊어버릴 것 같아요