あふれ出すその笑顔が 僕の事惑わせる
(아후레다스 소노 에가오가 보쿠노 코토 마도와세루)
흘러넘치는 그 미소가 나를 망설이게 해요
忘れかけていたその氣持ち 白い息の中で…
(와스레카케테-타 소노 키모치 시로이 이키노 나카데)
잊고 있었던 그 마음, 하얀 입김 속에서…
ナチュラルなその素顔が 僕の事誘わせる
(나츄라루나 소노 스가오가 보쿠노 코토 사소와세루)
자연스러운 그 맨 얼굴이 나를 유혹하게 해요
手袋してドアを開ける ふわりとした香りを
(테부쿠로시테 도아오 아케루 후와리토시타 카오리오)
장갑을 끼고 문을 열어요, 살며시 다가오는 향기를…
同じ時間の中で 幾つものかたちを追っていた
(오나지 지칸노 나카데 이쿠츠모노 카타치오 옷테 이타)
같은 시간 속에서 몇 개의 모습을 쫓고 있었어요
君は感じるまま素直に 自然にただそのままで步いている
(키미와 칸지루마마 스나오니 시젠니 타다 소노마마데 아루이테-루)
그대가 느끼는 대로 솔직하게, 자연스럽게 단지 그대로 걷고 있어요
あふれ出すその笑顔が 僕の事惑わせる
(아후레다스 소노 에가오가 보쿠노 마도와세루)
흘러 넘치는 그 미소가 나를 망설이게 해요
目を閉じてゆっくり開ける
(메오 토지테 육쿠리 아케루)
눈을 감았다가 천천히 떠요
今 空がきれいです
(이마 소라가 키레-데스)
지금 하늘이 예뻐요…
僕を氣にするその素ぶりが なんとなく和ませる
(보쿠오 키니 스루 소노 소부리가 난토나쿠 나고마세루)
나를 신경쓰는 그 동작에 왠지 마음이 온화하게 되요
背筋をのばし息をはいた 陽だまりが眩しくて
(세스지오 노바시 이키오 하이타 히다마리가 마부시쿠테)
등을 제끼며, 크게 한숨을 쉬었어요, 양지가 눈부셔요…
同じ時間の中で 幾つものかたちをこなしてきた
(오나지 지칸노 나카데 이쿠츠모노 카타치오 코나시테 키타)
같은 시간 속에서 몇 개의 모습을 잘 처리해 왔어요
僕は感じるもの全てを組み立てるように 積み上げて當てはめている
(보쿠와 칸지루 모노 스베테오 쿠미타테루요-니 츠미아게테 아테하메테 이루)
나는 느끼는 모든 걸 조립할 수 있도록, 쌓아 올리고 껴맞추고 있어요…
あふれ出すその笑顔を 僕はそっと手をつなぐ
(아후레다스 소고 에가오오 보쿠와 솟토 테오 스나구)
흘러 넘치를 그 미소를… 나는 살며시 손을 잡아요
目を閉じてゆっくり開ける
(메오 토지테 육쿠리 아케루)
눈을 감았다가 천천히 떠요
今 君はきれいです
(이마 키미와 키레-데스)
지금 하늘이 예뻐요…
effcient man 僕の頭の中では だけど
(effcient man 보쿠노 아타마노 나카데와 다케도)
effcient man 내 머릿 속에서는, 하지만
empty man やっぱ空だったんだ
(empty man 얍파 카라닷탄다)
empty man 역시 텅비었어요
君は愛とか素敵とか夢とか感じていた
(키미와 아이토카 스테키토카 유메토카 칸지테-타)
그대는 사랑이나 멋짐이나 꿈을 느끼고 있었어요
氣の向くままに 鳥のように
(키노 무쿠마마니 토리노요-니)
마음이 향하는 대로, 새처럼…
あふれ出すその笑顔が 僕の事惑わせる
(아후레다스 소노 에가오가 보쿠노 마도와세루)
흘러 넘치는 그 미소가 나를 망설이게 해요
目を閉じてゆっくり開ける
(메오 토지테 육쿠리 아케루)
눈을 감았다가 천천히 떠요
今 空がきれいです
(이마 소라가 키레-데스)
지금 하늘이 예뻐요…
今 空がきれいです
(이마 소리가 키레-데스)
지금 하늘이 예뻐요…