あ,行(い)くよ.One, Two, Three
[아, 이끄요. One, Two, Three]
아, 간다. One, Two, Three
☆
桃色(ももいろ)の 片想(かたおも)い 戀(こい)してる
[모모이로노 카따오모이 코이시떼루]
복숭아 빛 짝사랑 사랑하고 있어
マジマジと 見(み)つめてる
[마지마지또 미쯔메떼루]
말끄러미 바라보고 있어
チラチラって 目(め)が 合(あ)えば
[치라치랏떼 메가 아에바]
이따금 눈이 마주치면
胸(むね)が キュルルン 桃色(ももいろ)の ファンタジ-
[무네가 큐루룽- 모모이로노 환-타지-]
가슴이 쿵쾅 복숭아 빛 판타지
片想(かたおも)いらしい 片想(かたおも)いなんて 初(はじ)めてしちゃいます
[카따오모이라시이 카따오모이난-떼 하지메떼시쨔이마스]
짝사랑다운 짝사랑이란 걸 처음 해버렸어요
わかんない 事(こと)が わかんないくらい 好(す)きみたいです
[와깐-나이 고또가 와깐-나이쿠라이 스끼미따이데스]
알 수 없는 일이 알 수 없을 정도 좋아하는 것 같아요
あの 人(ひと)には… 戀人(こいびと) いるかな
[아노 히또니와… 코이비또 이루까나]
그 사람에게는... 애인 있을까
夢(ゆめ)にだって 出(で)ちゃって來(き)ちゃいます
[유메니닷떼 데쨧떼키쨔이마스]
꿈에서조차 나와 버리고 있어요
今(いま) 以上(いじょう) 氣(き)になっちゃう
[이마 이죠- 키니낫쨔우]
지금 이상 신경이 쓰여버리네요
☆☆
桃色(ももいろ)の 片想(かたおも)い しちゃってる
[모모이로노 카따오모이 시쨧떼루]
복숭아 빛 짝사랑 해버리고 있어
知(し)らぬ間(ま)に しちゃってる
[시라누마니 시쨧떼루]
알지 못하는 사이에 해버리고 있어
偶然(ぐうぜん)に 出合(であ)ってる
[구-젠-니 데앗떼루]
우연히 만나고 있어
胸(むね)が キュルルン
[무네가 큐루룽-]
가슴이 쿵쾅
☆ Repeat
誘(さそ)えない とても 誘(さそ)えない だって 緊張(きんちょう)しちゃいます
[사소에나이 도떼모 사소에나이 닷떼 긴-쵸-시쨔이마스]
유혹할 수 없어 도저히 유혹할 수 없어 왜냐면 긴장해 버리는 걸요
わかってる そうね わかってる ここが 告(こく)る 時(とき)ね
[와깟떼루 소-네 와깟떼루 고꼬가 코끄루 도키네]
알고 있어 그래 알고 있어 여기가 고백할 때야
「氣合(きあい)」入(い)れて… 話(はな)し掛(か)けましょう
[「기아이」이레떼… 하나시카케마쇼-]
「기합」을 넣어서... 말을 걸어보자
勇氣(ゆうき) 出(だ)して「こんちは」卽(そく)「さよなら∼」
[유-키 다시떼「곤-찌와」소끄「사요나라∼」]
용기를 내서「안녕」그 즉시「잘 가요」
會話(かいわ)になんてなってない…
[카이와니난-떼낫떼나이…]
대화 따위 되지 않아...
桃色(ももいろ)の 片想(かたおも)い してるけど
[모모이로노 카따오모이 시떼루께도]
복숭아 빛 짝사랑 하고있지만
兩想(りょうおも)い 目指(めざ)すけど
[료-오모이 메자스께도]
서로 사랑하는 게 목표이지만
昨日(きのう)より 近(ちか)づいた
[키노-요리 찌까즈이따]
어제 보다 가까워졌어
胸(むね)が キュルルン
[무네가 큐루룽-]
가슴이 쿵쾅
桃色(ももいろ)の 片想(かたおも)い KISSしてる
[모모이로노 카따오모이 KISS시떼루]
복숭아 빛 짝사랑 KISS하고 있어
マジマジと 夢見(ゆめみ)てる
[마지마지또 유메미떼루]
찬찬히 꿈꾸고 있어
あなたには 見(み)えますか?
[아나따니와 미에마스까?]
당신에게는 보이나요?
戀(こい)の 色(いろ)が 桃色(ももいろ)の 季節(きせつ)
[코이노 이로가 모모이로노 키세쯔]
사랑의 색이 복숭아 빛 계절
☆☆ Repeat
☆ Repeat