출처 : 지음아이
薄曇に隱れた滿月 月明かりに浮かぶきみのシルエット
(우스쿠모니 카쿠레타 만게츠 츠키아카리니 우카부 키미노 시루엣토)
먹구름에 감춰진 보름달 달빛에 드리워진 그대의 실루엣
今宵始まる二人の罪 深くせつない
(코요비 하지마루 후타리노 츠미 후카쿠 세츠나이)
오늘 밤 시작되는 두 사람의 죄 너무나 애달퍼
割り切れない胸の奥 甘い吐息で
(와키 키레나이 무네노 오쿠 아마이 토이키데)
깨끗히 정리되지 않은 가슴 깊은 곳, 달콤한 한숨으로
髮をそっとほどいてく僕を求めてる 合圖さ
(카미오 솟토 호도이테쿠 보쿠오 모토메테루 아이즈사)
조용히 머리를 풀고 나를 원하고 있어 신호인거야
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노 와나니 미와쿠노 아나니)
유혹의 덫에 매혹의 구덩이에
拔け出せないまま落ちてく もう
(누케다세나이 마마 오치테쿠 모-)
빠져 나오지 못한 채 빠져들어, 이제
歸れないよきっと 大胆にそっと
(카에레나이요 킷토 다이탄니 솟토)
돌아 갈 수 없어 분명 대담하게 가만히
搖らめくきみは もっと感じて…
(유라메쿠 키미와 못토 간지테…)
흔들거리는 그대는 좀 더 느껴요…
夜明けの來ない二人の部屋 言葉もなく無表情の君
(요와케노 코나이 후타리노 헤야 코토바모 나쿠 무효-죠-노 키미)
새벽이 오지 않는 두 사람의 방, 말도 없이 무표정한 그대
心に秘めた悲しみを 隱しているの
(코코로니 히메타 카나시미오 카쿠시테 이루노)
마음에 숨긴 슬픔을 감추고 있는거야
あられもない接吻が 僕を狂わせる
(아라레모나이 구치즈케가 보쿠오 쿠루와세루)
느낄 수도 없는 입맞춤이 날 미치게 해
すべてもう敵にして 僞りの愛を Ah
(스베테 모- 테키니 시테 이츠와리노 아이오 ah)
이제 모두 적으로 여기고 거짓의 사랑을 Ah
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노 와나니 미와쿠노 아나니)
유혹의 덫에 매혹의 구덩이에
言い出せないまま溶けてく もう
(이-다세나이 마마 토케테쿠 모-)
말도 꺼내지 못한 채 녹아가 이제
戾れないよきっと 囁きあってそっと
(모도레나이요 킷토 사사야키 앗테 솟토)
돌이킬 수 없어요 분명 서로 속삭이며 조용히
搖らめく僕はもっと 感じた…
(유라메쿠 보쿠와 못토 간지타…)
흔들거리는 난 좀 더 느꼈어요…
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노 와나니 미와쿠노 아나니)
유혹의 덫에 매혹의 구덩이에
拔け出せないまま落ちてく もう
(누케다세나이 마마 오치테쿠 모-)
빠져 나오지 못한 채 빠져들어, 이제
歸れないよきっと 大胆にそっと
(카에레나이요 킷토 다이탄니 솟토)
돌아 갈 수 없어 분명 대담하게 가만히
搖らめくきみは もっと感じて…
(유라메쿠 키미와 못토 간지테…)
흔들거리는 그대는 좀 더 느껴요…
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노 와나니 미와쿠노 아나니)
유혹의 덫에 매혹의 구덩이에
言い出せないまま溶けてく もう
(이-다세나이 마마 토케테쿠 모-)
말도 꺼내지 못한 채 녹아가 이제
戾れないよきっと 囁きあってそっと
(모도레나이요 킷토 사사야키 앗테 솟토)
돌이킬 수 없어요 분명 서로 속삭이며 조용히
搖らめく僕はもっと 感じた…
(유라메쿠 보쿠와 못토 간지타…)
흔들거리는 난 좀 더 느꼈어요…
いつかいなくなるねきっと 僕をおいてそっと
(이츠카 이나쿠나루네 킷토 보쿠오 오이테 솟토)
언젠가 없어질테죠 분명 나를 따라와 조용히
二人の罪はずっと 消せない…
(후타리노 츠미와 즛토 케세나이…)
두 사람의 죄는 지울 수 없어…