突然怒りだした
(토츠젠오코리다시타)
갑자기 화내버렸어
君にちょっと驚いたよ
(키미니춋토오도로이타요)
그대에게 조금 놀랬어
“もしも”や“過去”のことで
(“모시모”야“카코”노코토데)
“만약”이나 “과거”의 일로
いつも君は 泣き笑い
(이츠모키미와 나키와라이)
언제나 그대는 울고 웃지
恋もしてきたし
(코이모시테키타시)
사랑도 해왔고
…そりゃキスもしたし
(…소랴키스모시타시)
…그렇다면 키스도 했고
そっちだってそうだろう!?
(솟치닷테소-다로-!?)
당신이라도 그렇잖아!?
Don't You Know?
でも出逢った奇蹟
(데모데앗타Miracle)
그래도 만난 기적이
君だって 知ってるじゃない
(키미닷테 싯테루쟈나이)
그대란 걸 알고 있잖아
僕にとって 今は そう
(보쿠니톳테 이마와 소-)
나에게 있어 지금은 그래
君が特別なんだってわかってる?
(키미가토쿠베츠난닷테와캇테루?)
그대가 특별하다는 걸 알고 있어?
It's Wonder of Love
比較べたがる 君はそう
(쿠라베타가루 키미와소-)
비교하고 싶어하는 그대는 그렇게
全然種類 違うモノを
(젠젠슈루이 치가우모노오)
전혀 종류가 다른 것을
君メインの天秤でも
(키미메인노텐빈데모)
그대 메인의 저울에서도
時と場合で 傾くよ
(토키토바아이데 카타무쿠요)
때와 경우에 따라 기울어
ユメだってあるし
(유메닷테아루시)
꿈도 있고
友達も大事
(토모다치모다이지)
친구도 중요해
そっちだってそうだろう!?
(솟치닷테소-다로-!?)
당신이라도 그렇잖아!?
Don't You Know?
一緒にいる 寂寥
(잇쇼니이루 Loneliness)
함께 있는 외로움
孤独より切なくて
(코도쿠요리세츠나쿠테)
고독보다 안타까워서
意地張って 会わない日も
(이지핫테 아와나이히모)
고집 부려서 만나지 않는 날도
君を想っているんだ いつもより
(키미오오못테이룬다 이츠모요리)
그대를 생각하고 있어 평소보다
It's Wonder of Love
恋もしてきたし
(코이모시테키타시)
사랑도 해왔고
…そりゃキスもしたし
(…소랴키스모시타시)
…그렇다면 키스도 했고
そっちだってそうだろう!?
(솟치닷테소-다로-!?)
당신이라도 그렇잖아!?
Don't You Know?
でも出逢った奇蹟
(데모데앗타Miracle)
그래도 만난 기적이
君だって 知ってるじゃない
(키미닷테 싯테루쟈나이)
그대란 걸 알고 있잖아
僕にとって 今は そう
(보쿠니톳테 이마와 소-)
나에게 있어 지금은 그래
君が特別なんだってわかってる?
(키미가토쿠베츠난닷테와캇테루?)
그대가 특별하다는 걸 알고 있어?
It's Wonder of Love
一緒にいる 寂寥
(잇쇼니이루 Loneliness)
함께 있는 외로움
孤独より切なくて
(코도쿠요리세츠나쿠테)
고독보다 안타까워서
意地張って 会わない日も
(이지핫테 아와나이히모)
고집 부려서 만나지 않는 날도
君を想っているんだ いつもより
(키미오오못테이룬다 이츠모요리)
그대를 생각하고 있어 평소보다
It's Wonder of Love
출처 - 지음아이